"Lafameèunodeipiùseriproblemichecisiano."

Traduzione:La faim est l'un des plus sérieux problèmes qui soient.

2 anni fa

5 commenti


https://www.duolingo.com/licrelli
licrelli
  • 17
  • 13
  • 10

CHE CI SIANO: qu' il y ait. è SBAGLIATO? PERKè?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/MauroMinazzato

Me lo stavo chiedendo anch'io : ho formulato il finale nella stessa maniera credendo potesse essere giusto ma non è stata una buona idea

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Mimma.I.
Mimma.I.
  • 22
  • 18
  • 16
  • 12
  • 7
  • 6
  • 3

Avrei detto anch'io "la faim est l'un des problèmes les plus sérieux qu'il y ait".

7 mesi fa

https://www.duolingo.com/AttilioMan3

Domanda...perche LAFAME E UNO DEIPIU SERI PROBLEMI ....e ...LA FAME E UN PROBLEMA DEI PIU SERI...no!!!!!spiegatemi !!!!

2 mesi fa

https://www.duolingo.com/Jessy103660

Perché problemi è al plurale e si sa che Duolingo vuole la traduzione letterale

2 mesi fa
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.