1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: German
  4. >
  5. "É a vez dele."

"É a vez dele."

Tradução:Er ist dran.

February 19, 2016

6 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/GuilhermeL372350

Dúvida: Quando se usa dran e quando se usa Mal???


https://www.duolingo.com/profile/isabeladt

Tenho esta duvida tambem


https://www.duolingo.com/profile/TIAGO_BR

"Es ist seines Mal" também é correto, ou não?


https://www.duolingo.com/profile/EduardoF.01

Olha, tentei entender a diferença e fiquei confuso. Mas, salvo engano, 'dran' (coloquial) seria a abreviatura de 'daran', que é um advérbio (portanto inicial minúscula) que significa nisto/a isto/nisso/a isso. Já 'Mal' é substantivo (portanto inicial maiúscula) e significa vez. Assim, a frase em questão expressaria uma ideia como 'ele está nisso'. Reafirmo que sou iniciante, assim, se escrevi besteira, desconsiderem. Caso alguém possa esclarecer melhor, agradeço.


https://www.duolingo.com/profile/ArthurLeite96

Pode ser besteira, mas faz sentido.

Aprenda alemão em apenas 5 minutos por dia. De graça.