1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "You look like somebody famou…

"You look like somebody famous."

Traducción:Te pareces a alguien famoso.

December 26, 2013

38 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/edufer111

luces como alguien famoso


https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

Hola Edufer

  • To look like es una construcción verbal que significa "parecer/parecerse a "

https://www.duolingo.com/profile/GhostCam

pero también se puede decir "te ves como alguien famoso", y me funciono o.O :D


https://www.duolingo.com/profile/carlos785303

o te pareces a alguien famoso


https://www.duolingo.com/profile/AleinJohn

luces como = te pareces, no hay mucha diferencia, es más, creo que no hay el verbo parecer en inglés así que lo construyen con "look like (luces como)", ya que no se suele usar "seem" para personas, creo que "seem" es el verbo en ingles para "similar"


https://www.duolingo.com/profile/acoranpm

En español no usamos "te pareces a alguien famoso", utilizamos generalmente, parece alguien famoso o pareces alguien conocido o famoso. Quizás sean giros lingüísticos pero uno se vuelve loco. Es difícil aprender un idioma cuando no sabes los giros de tu propia lengua. Aún así Duolingo me parece un programa estupendo que nos da la posibilidad de aprender idiomas sin cobrar. No podemos pedir más. Gracias Duolingo


https://www.duolingo.com/profile/ceciliadmm

El problema es que hay demasiadas variantes regionales de español. Muchas de las respuestas están pensadas para un español peninsular o neutro, y por la costumbre de los usos regionales es difícil acertar. En todo caso, estoy de acuerdo contigo. Duolingo también me parece un programa genial.


https://www.duolingo.com/profile/MelyMelaGC

es cierto es un poco dificil eso pero...hay que agradecer que un programa como este sea gratis!, porque de ninguna manera gastaria 8 mil quetzales en open english xD


https://www.duolingo.com/profile/m.a.recoder

totalmente de acuerdo contigo!


https://www.duolingo.com/profile/Alexito736572

Tienes toda la razón


https://www.duolingo.com/profile/CKarl

look esta relacionado a ver, y no al parecido que seria resemblance, por esto una mejor traduccion vendria en ese sentido "Te ves como alguien famoso"


https://www.duolingo.com/profile/Franco.Mendoza

to look like => parecer


https://www.duolingo.com/profile/_xavierleeon

Quienes no se hayan dado cuenta: En la oración "You look like somebody famous" al ver la traducción en la palabra LOOK dice PARECERSE A, a lo que la traducción es "Te pareces a alguien famoso".


https://www.duolingo.com/profile/Brunita11

te pareces a alguien famoso es un piropo?? también puede ser un insulto según el famoso que sea.


https://www.duolingo.com/profile/osda88

you estoy colocando "Te pareces a una celebridad" y no lo acepta.


https://www.duolingo.com/profile/MitziYaelA

Cual es el singificado exacto de somebody?


https://www.duolingo.com/profile/JuanFranci875213

El chamuyo más conocido de la historia, pero sigue funcionando...


https://www.duolingo.com/profile/elfo182

por que se usa el like??


https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

Hola elfo :)

  • To look like es una construcción verbal que significa "parecer/parecerse a "

https://www.duolingo.com/profile/OscarDavid16448

To look like es una construcción verbal que significa "parecer/parecerse a "luces como = te pareces, no hay mucha diferencia, es más, creo que no hay el verbo parecer en inglés así que lo construyen con "look like (luces como)", ya que no se suele usar "seem" para personas, creo que "seem" es el verbo en ingles para "similar".En español no usamos "te pareces a alguien famoso", utilizamos generalmente, parece alguien famoso o pareces alguien conocido o famoso. Quizás sean giros lingüísticos pero uno se vuelve loco. Es difícil aprender un idioma cuando no sabes los giros de tu propia lengua. Aún así Duolingo me parece un programa estupendo que nos da la posibilidad de aprender idiomas sin cobrar. No podemos pedir más. Gracias Duolingo


https://www.duolingo.com/profile/alejandramariatg

Like que tiene que ver en esta oracion


https://www.duolingo.com/profile/fernando.m.s

Por que lleva el like??


https://www.duolingo.com/profile/May606044

Porque es un phrasal verb. La construcción es "look like".


https://www.duolingo.com/profile/Alexisca7

pareces como alguien famoso; claro castellano, si alguien se parece es asi, ahora, el "te" en castellanos se obia... lo puedes decir, pero mayormente se obvia


https://www.duolingo.com/profile/JaimeYefi

alguien = un (no veo problema en usarlo como sinónimo)


https://www.duolingo.com/profile/7226425169

osea si escribiste te apareces a un famoso es obvio que se entiende como te pareces a alguien famoso porque no puede ser correcta si es lo mismo por eso me molesto de practicar con duolingo afuerza quiere todo a la perfeccion y si apenas te vas ensenando pues con mas razon lo vas a ser a equivocarte


https://www.duolingo.com/profile/May_Diaz96

Cosas que no diria en una cita*


https://www.duolingo.com/profile/DanielaHer274057

"a alguien" se escucha mal en español


https://www.duolingo.com/profile/johanelhac1

you significa tu y te


https://www.duolingo.com/profile/AlexAmbroci

Te miras como alguien famoso ??? Sirve ??


https://www.duolingo.com/profile/CelinMuzat1

te pareces a algún famoso


https://www.duolingo.com/profile/fer_riedemann

Traducción: "Te pareces a alguien famoso",. Gracias Duo, no es para tanto.


https://www.duolingo.com/profile/lariux13

ESCRIBÍ JUSTO LA MISMA TRADUCCION Y POR ALGUNA RAZON NO ME LA RESPETA, ENFADA QUE TE PUNTUEN MAL SIENDO MENTIRA....


https://www.duolingo.com/profile/AMD198

Si, a chita la de Tarzán.


https://www.duolingo.com/profile/Harlen001

Luces como alguien famoso


https://www.duolingo.com/profile/ChrisMgutic

¿Esto es romántico?...

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.