1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "It is a question of scale."

"It is a question of scale."

Traduction :C'est une question d'échelle.

December 26, 2013

13 messages


https://www.duolingo.com/profile/lempicka59

J'ai entendu SKILL au lieu de SCALE, pas évident !


https://www.duolingo.com/profile/tu.8zPhL7jn1gj98

C'est tout le problème de l'anglais.


https://www.duolingo.com/profile/BenYoung84

Ce sont similaires en anglais americain. Pour "skill" la voyelle est court et pour "scale" la voyelle sonne comme le francais "e" (par ex "allez).


https://www.duolingo.com/profile/RoslynJS

En février 2020, j'ai entendu "scale" mais je suis anglophone! I agree that the vowel is "scale" is like "ez" in "allez". The old Magic-e rule may help: a final silent "e" as in (vowel-consonant-e) often changes the pronunciation of the preceding vowel "to say its letter name" or be pronounced long eg. mat ... mate, win ... wine, rod ... rode, tub ... tube. However, all "rules" have exceptions, especially in English.


https://www.duolingo.com/profile/Kerjor

This is a question of scale.


https://www.duolingo.com/profile/MarlaynRoy

J'ai ecris... " C'est une question d'ampleur" et je crois que ça devrait etre bon


https://www.duolingo.com/profile/Mattias721098

Une ampleur et une échelle c'est pas la même chose... Une ampleur c'est plutôt, dans ce cas, la gravité d'un événement. Quand on parle d'échelle c'est l'ordre de grandeur de ce qu'on observe d'un point de vue de la taille (echelle de l'homme, echelle subatomique...) ce n'est pas pareil. La langue française à beaucouo de mots proches, ils ont tous des significations légèrement différentes sinon ils n'existeraient pas.


https://www.duolingo.com/profile/Mattias721098

Ps: de toutes manières on n'utilise jamais le terme ampleur pour traduire scale, c'est échelle et rien d'autre. (dû moins en sciences / ingénierie, comme c'est le cas ici)


https://www.duolingo.com/profile/May303220

J'ai juste omnis de mettre le " d' "..


https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

aurait-il été correct de dire «it is a MATTER of scale»? Merci


https://www.duolingo.com/profile/BenYoung84

Je pense oui.

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.