1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: German
  4. >
  5. "Nenhumas referências boas."

"Nenhumas referências boas."

Tradução:Keine guten Referenzen.

February 20, 2016

4 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Ramses_Tasca

Alguém poderia me dizer por que gutEN???

Deklination der Adjektive:

(Typ 2) Unbestimmter Artikel (kein) + Adjektiv (gut) + Substantiv (Referenzen - pl.).

Nom. und Akk. (Plural) = Keine gute Referenzen.

Dat. (Pl.) = Keine guten Referenzen.

Gen. (Pl.) = Keine guter Referenzen.


Como é que o cara vai saber, olhando a frase em Português, do jeito que está escrita, à que caso ela pertence no Alemão? Pra mim, não há como...

Se alguém souber me explicar porque só poder ser "gutEN" a tradução do português para o alemão, agradeço muito.


https://www.duolingo.com/profile/dandourado

No plural, quando o adjetivo vem depois de um artigo indefinido, a terminação é sempre -en.

O que podia mudar é o artigo, já que ele varia com o caso: keine para nominativo e acusativo, keinen para dativo e keiner para genitivo.

Acho que a frase está no nominativo, pois está solta, não tem nada que a prenda em outro caso (como em Guten Tag, que fica no acusativo porque é implícito que se quer dizer Ich wünsche Ihnen einen guten Tag).


https://www.duolingo.com/profile/Ramses_Tasca

❤❤❤❤❤! Sempre esquece dessa maldita regra dos diabo! heuiheouiheiuhe

Grato, Dandouro!


https://www.duolingo.com/profile/phaeluis

Frase muito estranha! Esse plural está muito artificial.

Aprenda alemão em apenas 5 minutos por dia. De graça.