"I hope you like it."

Traducción:Espero que te guste.

February 20, 2016

108 comentarios


https://www.duolingo.com/Yamil778884

Antes de aprender ingles debo aprender bien español jaja

May 17, 2016

https://www.duolingo.com/JeremyHartley13

Jajaj dije lo mismo sobre inglés cuando empecé aprender español

October 23, 2016

https://www.duolingo.com/lopez830307

eso es cierto

January 30, 2018

https://www.duolingo.com/MairaAleja790468

JJJaajaja eso está muy bien.. no creas aprendiendo inglés también estoy aprendiendo español.

May 18, 2017

https://www.duolingo.com/Cesar538174

Yo espero te guste, ¿no sería correcto también?

February 20, 2016

https://www.duolingo.com/dssnk

"yo espero que te guste" sería correcto pero tienes que usar "que" porque es necesario en español.

July 7, 2017

https://www.duolingo.com/ruca2017

Puede ser también: Ojalá te guste.

August 12, 2017

https://www.duolingo.com/OscarRodri239788

No entiendo porque el it?

July 1, 2016

https://www.duolingo.com/SaraGalesa

No se debería decir "I hope you like" sino "I hope you like ..." + algo. Si se refiere a una cosa, se usa "it". (Sin embargo en situaciones muy informales algunas personas sí se dice "I hope you like" aunque no es correcta).

July 3, 2016

https://www.duolingo.com/IforGot2

Why is 'lo' not included here? Espero que te 'lo' guste?

April 24, 2017

https://www.duolingo.com/AnEnglishNative

As to why the "el" (in your question "lo") is not included, I think it is simply unnecessary in the Spanish to include it. I imagine the context usually makes it clear that the "it" you are referring to is some thing you are both aware of, e.g. some sort of gift you have just presented to somebody.

In any case, I think it would be "Espero que el te guste", not "lo", since the "it" (direct object in English sentence) is "el", the subject of the Spanish sentence.

Hope that helps!

May 11, 2017

https://www.duolingo.com/TracyS221

I got caught by this one ... and then remembered - I believe it's because gustar is usually conjugated with the speaker as the direct object - so te guste effectively means "it is pleasing to you", it becomes the subject and so is no longer needed in the sentence.

August 9, 2017

https://www.duolingo.com/elizadeux

In English, "to like" is a transitive verb and therefore requires an object. On the other hand, "gustar" is an intransitive verb. So, the object is implied but does not need to be explicitly stated.

I've also noticed this is common in every day speech with other verbs like decir even though that is transitive too. Don't tell me that = No me digas. The object seems to be implied far more often that it would be in English from what I've been able to observe.

http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=like

https://www.spanishdict.com/guide/spanish-verb-types

https://www.spanishdict.com/guide/verbs-like-gustar

En inglés, "to like" es un verbo transitivo y requiere un objeto directo como "it" o "that." Pero "gustar" es un verbo intransitivo. Entonces, el objeto está implícito pero no necesita decirlo en español.

April 15, 2018

https://www.duolingo.com/VicGer1536

Creo que si lo traducimos al revés creo que se puede decir "I hope that you like it" o me equivoco

March 8, 2016

https://www.duolingo.com/Andreaja69

Si, 'I hope that you like it' es correcto.

February 15, 2018

https://www.duolingo.com/ZaraiBello

¿Cuándo se usa "it"?

April 3, 2016

https://www.duolingo.com/Ahmad_E11

It sería el complemento directo, se podría traducir al español como: lo, la,

September 18, 2016

https://www.duolingo.com/Nexeuz

Cuando es una cosa... no es una persona el it no se traduce

April 29, 2016

https://www.duolingo.com/marcelacue8

Me parece correcto decir.... Espero que te guste

April 9, 2016

https://www.duolingo.com/LauraTKM2004

Yo espero gustarte debe ser valido

July 1, 2016

https://www.duolingo.com/ruca2017

no, escribiste- i hope you like me

February 15, 2018

https://www.duolingo.com/Andreaja69

Espero que te gusto = I hope you like me; Espero gustarte = I hope to like you

February 18, 2018

https://www.duolingo.com/elliethewise

Recuerda amigi que se traduce al español pero en inglés ese que no existe agab lo haci y le sera mejir cuabdo vakks a traducir una frases

July 2, 2016

https://www.duolingo.com/Andreaja69

Puedes traducir tu comentario al espanol por favor?

February 15, 2018

https://www.duolingo.com/DulceVega16

como puedo diferenciar las frases "espero gustarte" y "espero te guste" busque en el traductor y la primera se escribe "i hope to like" y la segunda "i hope you like it" porque en la primera no se pone "you" se me estoy refiriendo a otra persona?

September 22, 2016

https://www.duolingo.com/abril.20

Por que se le pone IT al final de la oracion

September 28, 2016

https://www.duolingo.com/elizadeux

En ingles es sujeto "I" + verbo "hope" + conjunction + segundo sujeto "you" + verbo "you" + objeto "it" En inglés, el objeto es obligatorio para los verbos transitivos.

http://eidioma.blogspot.com/2012/01/verbo-transitivo-e-intransitivo-ingles.html

I hope that you like it

I hope that he will like that

He hopes that I like him

No podemos decir simplemente "I like" sin nada más en inglés. Parece incompleta a nosotros. Vamos a esperar "You like what?" = ¿Te gusta qué exactamente? Por lo menos, necesita decir "I like it" o "I like this" o "I like that."

Al contrario, "gustar" es intransitivo en español y un objeto no es obligatorio.

April 15, 2018

https://www.duolingo.com/Andreaja69

'It' es lo que espero te guste. Es el objeto de la oración.

February 18, 2018

https://www.duolingo.com/VctorJavie19

¿Por qué se usa HOPE (que lo entiendo como esperanza) para referirse al verbo ESPERAR y no es su lugar WAIT?

October 24, 2016

https://www.duolingo.com/Nefertari305

Porque la oración se refiere a eso. Es como si dijeran "tengo la esperanza de que te guste". "Wait" se refiere a estar esperando algo o a alguien.

April 21, 2017

https://www.duolingo.com/Antn359959

Yo espero te guste es tambien perfecto en español. Espero que te guste o gusta es tambien correcto

September 28, 2017

https://www.duolingo.com/Johnny939919

Es espero que te guste, porque se refiere a algo. Es como si te sirviera un plato de lo que sea y te digo, espero que te guste. O cuando das un regalo también.

October 17, 2017

https://www.duolingo.com/stefyalmeida

y no es correcto I hope do you like it ?

March 15, 2016

https://www.duolingo.com/ksingernc

en inglés, un verbo (do) enfrente del sujeto (you) hace una pregunta, y tambien no es común usar "do" con "like" (pero mi español no es bueno). In English, when you put a verb (do) in front of the subject (you), it makes a question, not a statement. Also, you would not usually use do at all with the word like. "I hope you do like it" is not wrong, just not everyday speech.

May 7, 2016

https://www.duolingo.com/gbragagnolo

"Tengo la esperanza de que te guste" NO ES INCORRECTO EN CASTELLANO. Puede ser una form más literaria de deirlo, pero no es incorrecto.

April 20, 2016

https://www.duolingo.com/danybou2

No lo es

June 12, 2016

https://www.duolingo.com/sufianess

espero gustarte ,debería de ser correcto también

July 30, 2016

https://www.duolingo.com/Andreaja69

Espero gustarte = I hope to like you

February 18, 2018

https://www.duolingo.com/camiloherr6

no entiendo hope no es esperanza

August 2, 2016

https://www.duolingo.com/Andreaja69

'Esperanza' es sustantivo: 'the hope'. Aquí 'hope' es verbo: 'I hope' = Yo espero

February 15, 2018

https://www.duolingo.com/polomdz

hope tiene significado de esperanza pero tambiem de (espera) ????????

August 27, 2016

https://www.duolingo.com/Andreaja69

'Esperanza' es sustantivo: 'the hope'. Aquí 'hope' es verbo: 'I hope' = Yo espero

February 15, 2018

https://www.duolingo.com/JostinMenj

Me pueden explicar no entiendo que yo sepa --HOPE-- significa Esperanza pero aquí sale --como esperar-

September 2, 2016

https://www.duolingo.com/SaraGalesa

Sí, hope es un sustantivo (esperanza) y un verbo (esperar).

September 2, 2016

https://www.duolingo.com/JostinMenj

De acuerdo entiendo muchas gracias,

September 2, 2016

https://www.duolingo.com/JorgeMonte875704

Si pero no es el esperar de "aguardar" sino el esperar como un deseo algo como "quisiera"

May 17, 2017

https://www.duolingo.com/kevin807168

Supongo que el decir "espero que te guste" es mas entendible y formal que decir "espero te guste", se me hace muy raro el decir la frase de la segunda manera.

September 29, 2016

https://www.duolingo.com/dannyfe94

yo espero que te guste esto ¿esta bien?

October 10, 2016

https://www.duolingo.com/Andreaja69

Si, pero sin 'esto', que es 'this'. La 'it' es implícita en el verbo 'guste'.

February 15, 2018

https://www.duolingo.com/NicolasGut476789

También se puede. "Espero le guste". Para los q no tutean

October 17, 2016

https://www.duolingo.com/Andreaja69

Espero que le guste.

February 15, 2018

https://www.duolingo.com/LuhanaRive

Es lo mismo

October 30, 2016

https://www.duolingo.com/ryckas

Yo puse espero te guste y me la califico bien

November 9, 2016

https://www.duolingo.com/Andreaja69

Has omitido 'que'. 'Espero que te guste.'

February 18, 2018

https://www.duolingo.com/NicolasGut476789

Por que el "it". Si no se traduce

December 10, 2016

https://www.duolingo.com/Nefertari305

Porque en inglés el sujeto es obligatorio, excepto en oraciones imperativas.

April 21, 2017

https://www.duolingo.com/germandexela

¿Cuál es la diferencia entre el verbo wait y el verbo hope?, que al parecer se traducen igual pero el contexto en el que se utilizan es diferente

January 3, 2017

https://www.duolingo.com/SaraGalesa

"Wait" (esperar a alguién o algo o hasta que algo se pase)

Espera hasta que llegue tu amigo. Wait until your friend arrives.

Esperé el autobús - I waited for the bus.

"Hope" (tener una esperanza)

Espero que te guste - I hope you like it.

¡Espero haberte ayudado! - I hope I have helped you

January 4, 2017

https://www.duolingo.com/germandexela

Si, gracias

January 4, 2017

https://www.duolingo.com/EduardSand.

Si no me equivoco "Hope" significa esperanza también verdad? en ciertos contexto claro " the new hope" la nueva esperanza

January 19, 2017

https://www.duolingo.com/Andreaja69

Tienes razón. 'Esperanza' es sustantivo: 'the hope'. Aquí 'hope' es verbo: 'I hope' = Yo espero

February 15, 2018

https://www.duolingo.com/GaloNarvae

Espero te guste, me parece correcto

February 12, 2017

https://www.duolingo.com/Andreaja69

'Espero que te guste.'

February 18, 2018

https://www.duolingo.com/Juanito912408

Cual es la direrencia en "hope" y "wait"? Si ambos significan lo mismo en espanol esperar

February 16, 2017

https://www.duolingo.com/SaraGalesa

Hope es tener una esperanza. Wait es (p.ej.) esperar a alguien hasta que llegue o esperar hasta que algo ocurre.

February 16, 2017

https://www.duolingo.com/LiRz

por que "espero que lo te gusta" no es correcto?

March 12, 2017

https://www.duolingo.com/Andreaja69

No es necesario 'lo', porque el pronombre 'it' es implícita en el verbo 'guste'. Después del verbo 'esperar' se usa subjuntivo, que es 'guste' en vez de 'gusta'.

February 15, 2018

https://www.duolingo.com/ItzelBenit1

Espero que yo te guste

March 21, 2017

https://www.duolingo.com/ItzelBenit1

Estará correcta?

March 21, 2017

https://www.duolingo.com/Nefertari305

No. Eso sería: "I hope that you like me"

April 21, 2017

https://www.duolingo.com/vwlj

This sentence - in English - may be easier to understand if it's read as "I hope that it pleases you", which actually is the literal translation. "Guste" is the third person singular of the present subjunctive of the verb "gustar", and it means "it pleases; he pleases, she pleases or you [singular, formal) please". So "it" is part of the word "guste".

When "esperar" means "to hope" it takes the subjunctive because doubt is implied.

March 22, 2017

https://www.duolingo.com/AlexanderDC1346

El "que" se pone para dar a entender lo que esperas. Aprendamos Español.

April 16, 2017

https://www.duolingo.com/KamiiLo.Bx

Espero te guste esto , no ? Hope espero que te guste esto .... please?

May 13, 2017

https://www.duolingo.com/Andreaja69

'Esto' = this. La palabra 'it' es implícita en el verbo 'guste' y no es necesario traducirla.

February 18, 2018

https://www.duolingo.com/MileydiSol1

Todos sabemos cual es la primera palabra por que empieza con mayúscula

May 23, 2017

https://www.duolingo.com/GilmarLope19

Por que se coloca it al final? I hope you like it, ???

June 3, 2017

https://www.duolingo.com/Andreaja69

'It' es la cosa que te guste. No sabemos qué es. Puede ser un libro, un suéter.... La palabra 'it' es implícita en el verbo 'guste', que literalmente quiere decir 'I hope that it pleases you', pero normalmente decimos, 'I hope you like it'.

February 15, 2018

https://www.duolingo.com/JAVIERMAUR396499

La escribí bien

June 11, 2017

https://www.duolingo.com/Turbojezpsai

Diferencia entre i hope y i wait es una es de esperar = wait la otra es hope= de esperanza es decir puede que suceda o no suceda

June 19, 2017

https://www.duolingo.com/carlosandr423391

¿podría ser «i hope you like»?

July 13, 2017

https://www.duolingo.com/Andreaja69

Entonces se puede preguntar 'I hope that you like what?' El 'it' es lo que le guste, sea lo que sea.

February 15, 2018

https://www.duolingo.com/Guadalupeh840622

Pero hope no es esperanza?

July 21, 2017

https://www.duolingo.com/SaraGalesa

Sí. Creo que esta oración es similar a Tengo la esperanza que te guste. Pues, en inglés me parecen similares.

July 22, 2017

https://www.duolingo.com/LESDYIBET

en inglés lo correcto es colocar el it al final si coloco solo I hope you like esta incorrecto? diculpen la pregunta

July 25, 2017

https://www.duolingo.com/Andreaja69

Si, es incorrecto porque no has dicho lo que te guste. Claro que no sabemos que precisamente es 'it': un sombrero, un suéter, un libro?

February 15, 2018

https://www.duolingo.com/rosario.go4

Porque no puedo escribir I hope you like

July 26, 2017

https://www.duolingo.com/FranciscoAR8791

I hope you like: "Espero que les guste" refiere a plurar con "You"

I hope you like it: "Espero que te guste" con "you" y "it" le das sentido a la oración a una persona en particular con quien realizas la conversación.

Espero te sirva el comentario. Saludos desde México, Puebla!!!

August 23, 2017

https://www.duolingo.com/Andreaja69

Entonces se puede preguntar 'I hope you like what?' El 'it' es lo que le guste, sea lo que sea.

February 15, 2018

https://www.duolingo.com/Anne554343

Hola

August 3, 2017

https://www.duolingo.com/NickoAcost

"Espero te guste" lo acepto 9/9/2017

September 9, 2017

https://www.duolingo.com/NickoAcost

"Espero te guste" lo acepto como correcto 9/9/2017

September 9, 2017

https://www.duolingo.com/deerodd2430

¿Espero lo te gusta?

September 19, 2017

https://www.duolingo.com/Andreaja69

'Espero que te guste.' La palabra 'it' es implícita en el verbo 'guste', y es 'guste', no 'gusta' porque se usa subjuntivo después del verbo 'esperar'.

February 15, 2018

https://www.duolingo.com/EvelinP2017

Es un copo confuso

October 4, 2017

https://www.duolingo.com/OUTMANU

Tambien se puede "espero te guste" wow

October 11, 2017

https://www.duolingo.com/AldoAbanto09

Acaso "hopefully" no significa "ojalá" en español, entonces porque no es "I hopefully you like it"???

November 25, 2017

https://www.duolingo.com/SaraGalesa

Hopefully no va con sujeto (de la misma manera de ojalá).

De hecho, algunas personas dicen que es incorrecto decir "hopefully you (will) like it" y debes decir "I am hopeful...." Pero es muy común, y excepto en situaciones muy formales, está bien y suena muy natural.

November 26, 2017

https://www.duolingo.com/BastianMam

Porque va el it?

December 10, 2017

https://www.duolingo.com/Andreaja69

'It' es lo que te guste, quizás un regalo.

February 15, 2018

https://www.duolingo.com/lidiagoldenberg

mi respuesta es acorde

January 19, 2018

https://www.duolingo.com/lidiagoldenberg

esa fue la respuesta que dí y me la pusieron mal así que no la respondí la segunda vez

January 19, 2018

https://www.duolingo.com/lopez830307

no se entendio muy bien

January 30, 2018

https://www.duolingo.com/jased8

porque el "I"?

February 3, 2018

https://www.duolingo.com/Andreaja69

Siempre es necesario usar pronombre de sujeto antes del verbo.

February 15, 2018

https://www.duolingo.com/Andrea129448

Tambien deben de aceptar,ESPERO TE GUSTE

February 7, 2018

https://www.duolingo.com/arturosanz8

"espero QUE "es la forma habitual de expresarlo en España

February 15, 2018

https://www.duolingo.com/dimittri3

hey amigos¡ tengo una duda y es la siguiente: en que se diferencian el HOPE, WAIT y HOLD ON,espero me ayuden con esto....gracias

March 13, 2018

https://www.duolingo.com/graviTania

Creo que el problema es tratar de traducir de forma literal letra por letra por eso no vemos que deba llevar "que"

March 28, 2018
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.