Well I got it wrong, because I answered "How many", but it now makes sense... The question is "Quanto pane" and not "Quanti pani".
For the former I think "How much" is the correct and for the latter "How many" would be the correct answer.
In conclusion, I think there is nothing wrong here... but need an italian proofreader here :)
bread is an uncountable noun, so, you will use it with "how much" for question, also is wrong to say "two breads", but "two loaves of bread, two slices of bread, a lot of bread" and so on :)
I knew I'd find at least one fellow jojo nut somewhere around here. This is even more ironic given how the Zeppelis are Italian.
This is not correct, i believe. I answered previously "How much coffee do you drink?" to the sentence "Quanto caffee bevi?" and Duolingo marked my answer correct but suggested "How many coffees do you drink"? This time i opted for "How many breads do you eat?" and it marled my answer incorrect.
@GiovaniCorleone As hermes-x says bread "usually remains in the singular" coffee I'm sorry to say is a special situation. "Coffee" is also uncountable, singular. So, we say: "IS there enough coffee in the container, or should I buy more?" Here we're talking about "dry coffee" not prepared. But, oh and a big BUT, we can also say "I want a coffee" meaning I want "a cup of coffee" or to the waiter:"Two coffees please." meaning "two cups of coffee"
So, "how much coffee" and "how many coffees" are both correct.
Does that help?
quanti pani in english must be "how much bread", because it's uncountable
It depends on the noun you're counting. Here the bread (il pane) is in singular (because it's uncountable) so you use "quanto". If the question was how many newspapers you read, you would use "quanti": Quanti giornali leggi?
If whatever you are counting is uncountable in English as well, you will us "how much". If it's countable, use "how many".
"Do" in English in this type of construction, (when used in conjunction with another verb) is an auxiliary verb that is only used for emphasis, questions or negation. For instance, an affirmative answer in English would be, "I eat 4 slices of bread." The auxiliary verb "do" would not be used. In Italian, and other related languages such as Spanish and Portuguese, the auxiliary verb "do" is not used. However, "can", is not just an auxiliary verb. It is necessary in both English and Italian if you are expressing the ability to do something.
Why is a typo accepted in Italian? I thought i had typed "bread", but found out too late i had forgotten the 'e"
How many breads?can be acceptable in English but only if you're referring to different types 'My bakery sellsots of different breads.' 'Do they? How many breads do they sell?' But here the Italian is referring to an uncountable quantity of bread, so 'how much bread' is correct and the way you would hear it here.
'How much bread do you eat?' = quanto pane mangi?
'How many bread do you eat?' is not even correct in English. If you mean: 'how many loaves do you eat?' then it would be quante pagnotte/quanti panini mangi?
pane, like 'bread', is uncountable (you can't say 'I'm eating two breads') therefore quanto ('how much') needs to be used.
If used with a countable noun, quanto/a/i/e' translates in English as 'How many'.
E.g: quanti fiori hai? 'How many flowers do you have?