Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"Il dort après le déjeuner."

Перевод:Он спит после второго завтрака.

2 года назад

5 комментариев


https://www.duolingo.com/Calciferr

как же тогда будет слово "обед", если dejeuner - это второй завтрак, а diner - уже ужин?

2 года назад

https://www.duolingo.com/JanisaChatte
JanisaChatte
Mod
  • 25
  • 22
  • 19
  • 14
  • 14
  • 11
  • 10
  • 10
  • 7
  • 6
  • 3

"Déjeuner", это как в английском "lunch", едят его в полдень, поэтому у нас принято называть эту трапезу вторым завтраком, но для них это полный обед. В курсе должны приниматься оба перевода, а если где не принимаются, — шлите репорт.

2 года назад

https://www.duolingo.com/GSergivs
GSergivs
  • 16
  • 16
  • 67

А можно узнать, в таком случае, что у нас принято называть обедом, если в полдень - второй завтрак?

1 год назад

https://www.duolingo.com/qixyl
qixyl
  • 16
  • 14
  • 12
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 794

У нас обед может быть и в полдень, и в 3 часа дня, видимо наш обед традиционно менее фиксированный в восприятии людей. А ужин - так вообще - где-то с 5-6 вечера и плавно переходя в полночный жор, который в свою очередь может быть и под утро, но при этом это ещё не завтрак. :))

1 год назад

https://www.duolingo.com/Calciferr

спасибо, буду слать, если еще наткнусь))

2 года назад