1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Estoy siempre de mal humor."

"Estoy siempre de mal humor."

Übersetzung:Ich bin immer schlecht gelaunt.

February 20, 2016

7 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/3ever

Wenn es ein dauerhafter Zustand ist (siempre) warum wird dann estoy und nicht soy genutzt? Bei Charaktereigenschaften benutzt man doch ser?


https://www.duolingo.com/profile/Warum_ich

Estar wird u.a. benutzt, um Gefühle und »» Stimmungen «« zu beschreiben, für Ortsangaben oder in Verbindung mit den Verlaufsformen.

Ser wird benutzt, wenn man Besitz anzeigen möchte oder um Dinge zu beschreiben, wie zum Beispiel Berufe, Nationalitäten oder Charakterzüge. Hinzu kommt die Verwendung von „ser“ in Zusammenhang mit dauerhaften Eigenschaften, mit Farben oder Materialien.


https://www.duolingo.com/profile/3ever

aber man kann auch sagen: ella es simpática. wenn sie eben als Charakterzug sympatisch ist. Sollte schlecht gelaunt sein, nicht auch ein Charakterzug sein können?


https://www.duolingo.com/profile/karinka799699

schlecht gelaunt ist eine Laune, also niemals dauerhaft. Das Wort siempre impliziert ja, dass es auch anders sein könnte, sonst wäre es überflüssig zu erwähnen. Im Gegensatz dazu würdest du ja nie sagen es ist immer ein teures Hotel, weil man davon ausgeht, dass es dauerhaft teuer ist, darum hier natürlich ohne siempre :es un hotel caro. Claro?


https://www.duolingo.com/profile/Andreabaer3

"Ich bin immer in schlechter Laune" - warum ist das falsch?


https://www.duolingo.com/profile/Gisela909584

Warum wird " ich bin immer von schlechter Laune " nicht akzepiert? Die Aussage ist in meinen Augen das gleiche.


https://www.duolingo.com/profile/Renardo_11

Meiner Meinung nach verwendet man auf Deutsch bei der Laune nicht die Präposition „von“. Der Duden erwähnt nur „bei“ und „in“ oder, wie hier, gar keine Präposition.

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.