"Are you eager to go to work today?"
Translation:Dych chi'n awyddus i fynd i'r gwaith heddiw?
The reason "i'r gwaith" is in the Welsh version is because in Welsh we put the definite article before places we go to regularly. Whereas in English we just say to work. If you're thinking about it in the sense of using the verb we would say "i weithio" which would also translate as "to work".