"Elma onlarda."

Çeviri:Sie haben den Apfel.

February 20, 2016

16 Yorum
Tartışma kilitli.


https://www.duolingo.com/profile/Mebose

Yorumlardan okudugum kadariyla bagzi noktalari aciklamak gerekiyor;

1- Sie haben einen Apfel. " Onlarin bir elmasi var"

Sie haben den Apfel. " Elma onlarda." ( Bu cümleyi direk kullandigimizda biraz kafa karistiriyor. Ancak bunun öncesini düsünerek diyelim ki masanin üzerinde bir elma vardi ve simdi orada degil. Soruyoruz " Wo ist der Apfel" Elma nerede? Bu soruyu cevaplayan biriside söyle söyleyebilir: Sie haben den Apfel genommen. (Onlar elmayi aldi.) yada Sie haben den Apfel. ( Elma onlarda)

Der Apfel ist bei ihnen. " Elma onlarda."

Ben "Der Apfel ist bei ihnen." yazdim kabul edilmedi bildiride bulundum.

2- "den" der artikelinin akkusativ hali ( -i halidir).

der Apfel Elma

den Apfel Elmayi, Elmasi,

Ich finde den Apfel nicht. ( Elmayi bulamiyorum.)

Önemli bilgi: Akkusativ ( -i hali) Dativ ( -e hali) icin soru sorarak isi kolay hale getirebiliriz. Nereye soruna cevap verirken ismin Akkusativ halini nerede sorusuna cevap verirken ismin Dativ halini kullaniyoruz. Örnek:

Ich lege den Apfel auf den Tisch.( Elmayi masanin üzerine koyuyorum.)

Wohin= Nereye - auf den Tisch = Masanin üzerine (Akkusativ)

Der Apfel steht auf dem Tisch. ( Elma masanin üzerinde)

Wo= Nerede - auf dem Tisch= Masanin üzerinde (Dativ)

3- bagzi hallerde ise ( daha dogrusu Almanca da genel olarak) ezber gerekmektedir. Örnegin mit ( ile ) baglacindan sonra herzaman Dativ gelir. Örnek

Ich rede mit dir. ( Seninle konusuyorum.)

Wir gehen mit dem Auto. ( Arabayla gidiyoruz - gidecegiz.)


https://www.duolingo.com/profile/AhmetFerit8

Abi bizim için destan yazmışsın. Danke


https://www.duolingo.com/profile/shaulacrima

"Sie haben den Apfel" cümlesinin Türkçesi "Onların elması var" yani "Elma onlarda" cümlesinin Almancası biraz yanlış olmamış mı?


https://www.duolingo.com/profile/kolodbalevav

Hayır. "Onların elması var" derken "Sie haben Apfel" denir. "Den" burada Ingilizce'deki "the" gibi görev görür. "They have the apple" dediğimizde "elma onlarda" anlamına gelir mesela.


https://www.duolingo.com/profile/yakoop7

İngilizce de "they have the apple"elma onlarda anlamında oldu gibi;Almanca da da sie haben den apfle aynı manaya gelir Den edatı bu manayı kazandırır..Türkçe düşünürsek işin içinden çıkamayık..tğrkçe düşünmeyin


https://www.duolingo.com/profile/VADER449912

Sie haben den Apfel : Elma onlarda demek değildir. Onların elması var demektir. Biraz fark var.


https://www.duolingo.com/profile/k.gokce

Hayır. "Onların elması var." demek için "Sie haben Aepfel" kullanılır. Ancak cümlede belirli bir elma var. Bu sebeple "Elma onlarda" denir.


https://www.duolingo.com/profile/TeacherStrange

gökçe fransızca ve İspanyolca yı hangi dil üzerinden çalışıyorsunuz


https://www.duolingo.com/profile/esraates8

der Apfel ,den Apfel, aralarındaki fark?


https://www.duolingo.com/profile/Serdar309409

Der Apfel Nominativ halidir. Den Apfel ise Akkusativ -i hali


https://www.duolingo.com/profile/gulenzek

"Den Apfel haben Sie" ve "Sie haben den Apfel" aynı anlama geliyor.


https://www.duolingo.com/profile/elif.aybkk

Ama böyle ya pff ama hııı lslkd


https://www.duolingo.com/profile/xxmuge

Heban ne alaka jsjjsjsjjsnsnsn


https://www.duolingo.com/profile/xzeycsgn

ingilizce gibi yüklem başta mı oluyordu ya bu cümlede kafam cok karıştı?


https://www.duolingo.com/profile/TURHANBOST

Almanca pekte kuralı olmayan bir dilbilgisine sahip.Hala artikel sorununu çözemediler.Bazı dil yapıları ezbere dayanıyor.Bana Ich komme von zu Hause cümlesini bir Alman öğretmen bile açıklayamadı.Sadece böyle kabul edeceksin dedi.o kadar

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak Almanca öğren. Ücretsiz.