"Where would the advantage be?"
Fordítás:Miben állna az előny?
February 20, 2016
17 hozzászólásEz a téma le van zárva.
Ez a téma le van zárva.
Ma már ritkán olvasom el a hozzászólásokat, de ma 7-szer elrontva ezt benéztem ide. Üde színfoltja vagy a programnak és ezt szeretném most megköszönni néked. Ha annó ezt a magyar mondatot hallja a tanárnőm, talán azt tanácsolta volna hogy tartogassam ezt a germán órára! A következő mondatára most is nagyon kíváncsi lennék! Hogy mondaná Ő ezt szépen, jól magyarul!
Sztankay54
1940
Nem tudom , hogy miért nem jó fordításnak ,hogy "Hol lett volna az előny?" Lényegét tekintve a Duo megoldása jó , de szerintem az enyém is elfogadható lenne. Nem ?
evairenpinter
1066
A példamondat bele-kérdező "miben van" vagy "miben áll", a Te fordításod pedig átemel, az előny fölé kérdez. A "where"-nek van "miben" jelentése is.