1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "Я йшов у цей аеропорт."

"Я йшов у цей аеропорт."

Переклад:I walked to the airport.

February 20, 2016

5 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/Nordry

Дієслово "to go" в англійській мові є стилістично нейтральним і не передає ніяких характеристик руху (адже "йти" може також годинник, життя тощо). А от слово "walk" однозначно вказує на характер руху, тобто на те, що особа рухається пішки. Тобто ваш варіант не є абсолютно неправильним, проте саме в даному випадку, на мою думку, доречніше вживати "walked"


https://www.duolingo.com/profile/Inna.85

у реченні "я торкнувся цього кота" варіант "I touched THIS cat" не приймався тут - будь ласка. і з the вірно, і з this


https://www.duolingo.com/profile/olgaboychuk

towars - передає у якому напрямку, то чому цей варіант не враховується?


https://www.duolingo.com/profile/VitaliyTar2

Саме тому і не приймається, оскільки в даному реченні вказано кінцева ціль "аеропорт", а не напрямок до нього.

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.
Розпочати