1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Yo te puedo esperar."

"Yo te puedo esperar."

Übersetzung:Ich kann auf dich warten.

February 20, 2016

8 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/UliBoerger

Was ist bei "Ich kann dich erwarten" falsch?


https://www.duolingo.com/profile/HastaLaVista83

Stilistisch nicht gut.


https://www.duolingo.com/profile/gizzzzmo

Wäre "puedo esperar a te" auch möglich?


https://www.duolingo.com/profile/HastaLaVista83

Nein, aber z. B. "Te puedo esperar a tí.


https://www.duolingo.com/profile/JoaquinSch

Also das Verb esperar steht ja im Infinitiv, weil davor ja das Hilfsverb "Poder" steht. Also kannst du dir aussuchen, ob "te" nach dem Infintiv steht oder vor dem Konjugierten verb "poder"-> Te puedo esperar oder Puedo esperarte . Natürlich würde auch Te puedo esperar a tí funktionieren.


https://www.duolingo.com/profile/Helga724644

da esperar auch erwarten heißt habe ich übersetzt: ich kann dich erwarten, da muss doch auch richtig sein


https://www.duolingo.com/profile/udeutschlaender

ich weiß auch nicht, was bei Ich kann dich erwarten falsch ist


[deaktivierter User]

    was ist mit : "Puedo esperar por ti" Das scheint mir spanischer zu sein: Puedo esperar por ti si quieres. Ich kann auf sie warten wenn Sie wollen.

    Yo am Satzanfang ist eher unüblich, im Deutschen wäre es Telegrammstil. siehe diese Auflistung: https://context.reverso.net/übersetzung/spanisch-deutsch/esperar+por+ti

    Leider werden hier Sätze mit Yo am Anfang vergleichsweise häufig geübt.

    Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.