"The permission"

Překlad:To povolení

před 2 roky

8 komentářů


https://www.duolingo.com/radka842567

Myslím,že by to mohlo vzít i alternativu - právo(a) :-)

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Voyta
Voyta
Mod
  • 21
  • 12
  • 11
  • 11
  • 8
  • 7
  • 6
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 923

Právo se od povolení značně liší. Povolení vám někdo musí udělit, kdežto právo většinou máte i bez toho, abyste si o něj řekla. Jinak právo by v tomto významu bylo "right".

před 2 roky

https://www.duolingo.com/gaston68cz

Já bych radši tím významem neoperoval, protože vzhledem k neexistenci kontextu je význam nejasný. Typicky se např. u počítačů "read/write permission" překládá jako "právo k(e) čtení/zápisu". Přesný překlad by sice asi byl "čtecí/zápisové oprávnění" ale to jsem snad v životě neviděl.

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/LillyssGA

Proč to nemůže být i jako souhlas?

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/JanMoravec4

když si kupuješ permici pro jízdu lanovkou, tak si nekupuješ souhlas, ale povolení. u slova souhlas se používá the agreement

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/VladimrHau

Povolenka. Je to sice staré slovo, ale používá se stále

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 20
  • 12
  • 10
  • 6

Stare je i uzivane, akorat 'the permission' je v 99% pripadu vyraz abstraktni. Tedy nikoliv hmatatelny papir, jakym povolenka je. Tam bych to videla na vyraz 'the permit'

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Jasta8

povolení = souhlas

před 1 rokem
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.