O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Põem a escada contra o muro."

Tradução:Mettez l'échelle contre le mur.

0
2 anos atrás

3 Comentários


https://www.duolingo.com/Australis
Australis
  • 25
  • 25
  • 25
  • 10
  • 5

A tradução do tempo verbal dessa frase me parece incorreta. "Mettez" aqui é imperativo, sua tradução para o português deveria ser "ponha" (você), "ponham" (vocês) ou "ponde" (vós), também no imperativo, não "põem", uma conjugação do presente do indicativo. Se alguém puder reportar pra que seja corrigido por favor o faça.

3
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/tmm_gb
tmm_gb
  • 21
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 6
  • 2

Pode ser escalier?

0
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Australis
Australis
  • 25
  • 25
  • 25
  • 10
  • 5

Acredito que não. "Escalier" é a escada fixa, que faz parte da construção. Já "échelle" é aquela escada portátil, normalmente de madeira ou aço. Como a frase indica uma movimentação da escada, acredito que somente "échelle" seja correto.

Uma dica boa nesses casos é jogar a palavra no Google Imagens: "escalier" - http://bit.ly/1UeLUaF vs. "échelle" - http://bit.ly/1oBkAI0

1
Responder2 anos atrás