"What is the book about?"

Traduction :De quoi parle le livre ?

December 26, 2013

68 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Chahid0

c'est une expression difficile pour un debutant

January 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/AlexandraG249344

Je trouve aussi

June 20, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Clia692939

Complètement d'accord

May 10, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Julien412362

Pareil

May 14, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ben.broust

Certes c'est une expression, mais cela reste dans la logique.... On ne peut pas traduire mot a mot.

February 21, 2014

https://www.duolingo.com/profile/TontonJeff

"Quel est le sujet du livre ?" ou "c'est un livre sur quel sujet ?" doivent être acceptés !

March 31, 2014

https://www.duolingo.com/profile/AshleyEkenglo

Non "c'est" n'a pas sa place.

September 16, 2014

https://www.duolingo.com/profile/jayo31

bien sûr que oui!

December 10, 2017

https://www.duolingo.com/profile/pamawi

What = quel est le sujet du livre

February 2, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Ryoma95

"Sur quoi porte le livre?" n'est pas correcte?

January 30, 2014

https://www.duolingo.com/profile/nanylou11

Si c'est bien. Moi j'ai mis "quel est le sujet du livre? " et ça a été accepté

June 10, 2014

https://www.duolingo.com/profile/AzouzTheBerber

ce "about" m'a fait détester l'anglais lol

October 1, 2015

https://www.duolingo.com/profile/ArfiKevin

About me rend fou aussi

February 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/nawrascom33

"about" est tres repondu sur le net et signifie "a propos"

August 30, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Maluan12

Sur quoi porte le livre ?

September 19, 2015

https://www.duolingo.com/profile/SwordL1

De quoi parle le livre ? Vérification correcte par Duolingo.

April 27, 2014

https://www.duolingo.com/profile/rolinou

quel est le contenu du livre n'est pas correcte

July 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Christophe100282

De quel sujet traite le livre ? n'est pas accepté pourtant c'est exactement la même signification

February 10, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Microplay

"De quoi le livre parle ?" Pourquoi ça marche pas ?

June 4, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Astrid500

Pour qoi on utilisé pas speak pour parle dans cette phrase

December 26, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

Pour les anglais, un livre ne "parle" pas, il "est à propos de" (is about)

January 1, 2014

https://www.duolingo.com/profile/kumakumama

Mais, c'est vrai qu'on livre ça parle pas aussi xD.

December 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/CecBey

en français, ce n'est pas correct non-plus, un livre ne parle pas (même si on le dit tout le temps) il traite d'un sujet.

April 7, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Chahid0

Lorsque on pose telle expression pour traduire, ça veut dire que tu as appris l'anglais et l'esprit de la langue anglaise, et tu n'as pas besoin de Duolingo. Est-ce que c'est votre méthodologie dans l,apprentissage? Merci.

January 30, 2014

https://www.duolingo.com/profile/jayo31

il faut savoir ce que tu veux, apprendre des mots ou apprendre une langue?

December 10, 2017

https://www.duolingo.com/profile/PierreAnst

"De quoi parle ce livre" Duo, me corrige le "ce" pour "le"... Ma phrase me semble correcte

March 6, 2014

https://www.duolingo.com/profile/lise_g

le sens est légèrement différent, "ce" aurait été correct si dans la question c'était "this book" et non "the book"

March 6, 2014

https://www.duolingo.com/profile/gaialys

Ce =this le = the ;)..

March 11, 2016

https://www.duolingo.com/profile/LeoSblack

Pourquoi ça marche pas d'écrire le livre parle de quoi???

May 4, 2014

https://www.duolingo.com/profile/AshleyEkenglo

"De quoi parle le livre" par contre ca marche

September 16, 2014

https://www.duolingo.com/profile/aquantin

Le livre est sur quel sujet? devrait etre accepté je pense

May 15, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

Ce n'est pas une formulation bien naturelle. On peut dire "porte sur quel sujet", mais la formule la plus usuelle est celle proposée par Duolingo, je pense.

May 16, 2014

https://www.duolingo.com/profile/RyanAsgl

De quoi le livre parle t-il ? (Pas trop dure .... On leur rapel qu"on est des débutants ?

August 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

Pas trop dur... On leur rappelle...

August 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/gymang

Beaucoup de phrases lues mot à mot sont imcompréhensibles. Dans ce cas , je pense qu'il faut faire une traduction fidèle de la phrase entière la plus proche possible.

January 21, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Pinouze

"Sur quel sujet porte ton livre ?"

January 21, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Mamichantal

ma reponse : sur quel sujet est le livre , pas tres francais non plus j'en conviens. mais cette phrase etait difficile a traduire pour moi.

August 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/mestre827966

Quel est le sujet du livre car les anglais parlent un peu à l'envers faut shabituer

April 12, 2016

https://www.duolingo.com/profile/nekoja7

j'ai ecris ( because i am badass ahahah)

de quoi traite le livre ?

June 2, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

C'est en effet l'une des 24 traductions acceptées que nous avons entrées dans le système.

June 2, 2016

https://www.duolingo.com/profile/nekoja7

merci, en tout cas c'est super ce que vous faites

June 2, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Mehdibelha1

De quoi parle-t-il le livre? correcte???

October 17, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

It is redundant: "de quoi parle le livre ?" is sufficient.

The more formal construction is: "de quoi le livre parle-t-il ?"

October 18, 2016

https://www.duolingo.com/profile/MalickYalc

De quoi le livre parle ? N'est il pas possible de dire de cette façon aussi

March 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

C'est une interrogative indirecte, comme quand on commence la phrase par "je voudrais savoir... de quoi le livre parle".

Mais si on veut poser la question directement, c'est moche, et "de quoi parle le livre ?" sonne mieux.

March 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Pucedark

"De quoi parle ce livre " nest pas bon :(

March 8, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

Parce que ce n'est pas "this" mais "the".

March 9, 2017

https://www.duolingo.com/profile/AyoubFekii

Sais la meme de quoi parle le livre ptn

April 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

"c'est la même..."

April 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/georgesGui

"De quoi parle ce livre me parait aussi juste que de quoi parle le livre" . C'est allant dotant plus que je perds encore un cœur pour rien

May 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Aline811161

Pas facile n'est -ce pas?

July 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/HarrisonMi202019

Que raconte le livre?

December 23, 2017

https://www.duolingo.com/profile/UiEWzosS

"le livre est sur quoi?" est accepté

March 13, 2018

https://www.duolingo.com/profile/YvesPhamVan

Je rectifie! "C'est un livre est sur quoi ?" n'est pas accepté, d'où mon message ci-dessous. Mais peut-être est-ce très différent de "Le livre est sur quoi?"

June 15, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

Votre construction grammaticale est trop différente de celle de la phrase d'origine, avec une emphase particulière qu'on n'a pas dans la phrase anglaise (About what is this book? serait à peu près la contre-traduction)?

June 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/samir796214

Il faut que je l'apprenne par coeur!!

April 27, 2018

https://www.duolingo.com/profile/YvesPhamVan

"C'est un livre sur quoi ?" Je pense que la phrase est correcte en français et qu'elle introduit un minimum de mots qui ne sont pas dans la phrase anglaise (tel que "parle"). Qu'en pensez-vous. Merci.

June 15, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ragguem

J'ai mis : de quel livre s'agit-il ?

August 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

Ce n'est pas acceptable car le sens est trop différent. Imaginez la réponse à votre question par rapport à la question anglaise qui demande quel est le thème du livre.

August 25, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Nikopter

À propos de quoi est le livre, ok

September 9, 2018

https://www.duolingo.com/profile/LenaDenoua

"De quoi parle ce livre" n'est pas accepté ce qui me semble pourtant plus approprié en français que "de quoi parle le livre"... Si l'on s'intéresse à la lecture...

September 25, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

L'intérêt que vous portez à la lecture n'a pas de rôle dans la démarche de traduction qui doit reproduire au plus près ce que dit la phrase anglaise. Si vous avez "the book", vous devez le traduire par "le livre", même si vous préférez "ce livre".

September 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Kristofer777

Pouvez vous faire la différence entre "de quoi parle le livre" et "quel est le sujet du livre", "Ce dont parle le livre" me semblerait aussi une expression correct e.

December 10, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

Si vous voulez être plus spécifique sur le sujet du livre, vous pourrez dire "What is the subject of the book?". Mais en réalité, il n'y a pas une différence énorme avec "What is the book about?".

"Ce dont parle le livre" n'est pas une question et ne peut donc pas traduire une question.

December 10, 2018

https://www.duolingo.com/profile/loulie73

"de quoi ce livre parle t il?" n'est pas correct??

December 11, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

Quand il manque les traits d'union obligatoires, le système interprète ce manque comme un espace excédentaire et donc une faute: De quoi parle-t-il ?

December 12, 2018

https://www.duolingo.com/profile/KroaKroa

"Quel est le propos du livre" est accepté :)

February 20, 2019

https://www.duolingo.com/profile/DJADINidho

De quoi parle le livre? Le livre concerne quoi? Ces deux phrase ont la même signification en Français !

February 23, 2019

Discussions liées

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.