Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Són uns crèdits a llarg temps."

Traducción:Son unos créditos a largo tiempo.

Hace 2 años

10 comentarios


https://www.duolingo.com/OriolRiba
OriolRiba
  • 25
  • 11
  • 222

en economía sería mejor la expresión "a largo plazo" (a llarg termini)

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/RicoGabriel
RicoGabriel
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 12
  • 11
  • 5

Hay que reportarlo.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Chilotin
Chilotin
  • 25
  • 22
  • 17
  • 14
  • 14
  • 9
  • 9
  • 9
  • 8
  • 8
  • 8
  • 8
  • 8
  • 8
  • 7
  • 7
  • 7
  • 7
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 19

La traducción al castellano debería ser "a largo plazo".

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/J.C.M.H.
J.C.M.H.
  • 22
  • 19
  • 16
  • 15
  • 14
  • 14
  • 14
  • 14
  • 12
  • 11
  • 10
  • 9
  • 9
  • 7
  • 7
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2
  • 44

Efectivamente.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Silvinarm
Silvinarm
  • 13
  • 12
  • 9
  • 7
  • 2

Opino lo mismo.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/rbosch21

estic totalment d'acord amb l'Oriol

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/DanielGonz940957

Reportado febrero 2018

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/Leo192016

Largo plazo

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/DanielGonz940957

..Reportado febrero 2018

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/toni328171

D´acord amb tots vosaltres, és més correcte dir a "largo plazo"

Hace 4 meses