Duolingo je nejoblíbenější způsob na světě, jak se naučit jazyk. A co je nejlepší, je 100% zdarma!

"I will serve the rice."

Překlad:Já budu podávat tu rýži.

před 2 roky

10 komentářů


https://www.duolingo.com/gaston68cz

Myslím že "Podám rýži" by mělo být uznáno (hlášeno), "budu podávat" bych bral jako překlad "I will be serving".

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Voyta
Voyta
Mod
  • 21
  • 12
  • 11
  • 11
  • 8
  • 7
  • 6
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 860

Nejsem si jist, jestli se sloveso "podat" dá použít pro "serve", i když není ve tvaru "podávat". Ale asi jo, přidám to.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/gaston68cz

Dá (http://prirucka.ujc.cas.cz/?slovo=podat)

Ještě jedna otázka - dá se "serve the rice" přeložit i jako "sloužit rýži"?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Voyta
Voyta
Mod
  • 21
  • 12
  • 11
  • 11
  • 8
  • 7
  • 6
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 860

A víte, že asi jo? Teď jste mě fakt pobavil. Jdu to taky přidat.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/alexander.pesak

proč je tu člen the, když v nějaké jiné větě (tuším budu vařit rýži) mi to neuznalo i will cook the rice?

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/nueby
nueby
Mod
  • 25
  • 24

Ta nějaká jiná věta měla být překladem Dnes večer uvařím rýži. Do takového překladu se "the rice" spíš nehodí. I will cook the rice tonight. by chtělo podobně zdůrazněnou "tu rýži" v překládané větě (nebo přehozené Rýži uvařím dnes večer.). To ovšem neznamená, že anglické věty s "the rice" neexistují. Nejde prostě si jednou provždy zapamatovat, jestli rice má nebo nemá určitý člen, ale záleží na zbytku věty a jejím celkovém významu, který je ovlivněn i slovosledem a větnou intonací (protože tou se dá přesunout důraz celkem libovolně).

Celkově vám ale dám za pravdu. Protože zde uznáváme i překlady bez zdůraznění rýže (Budu podávat rýži), uznám i překlady s určitým členem v onom druhém cvičení.

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Frantik7

budu podavat mi to stále neuznava

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/RomanMenk1

"Budu podávat rýži" je správný překlad.

před 10 měsíci

https://www.duolingo.com/DavidSuch5

Napsal jsem co jsem slysel, ale furt jsem nemohl pochopit, jak bude Slouzit tu ryzi.

před 7 měsíci

https://www.duolingo.com/Pejsek28

Sakra já rozuměla surf the rice

před 5 měsíci