"ليمونة صفراء ."

الترجمة:Un citron est jaune.

February 20, 2016

12 تعليقًا
هذا النقاش مغلق.


https://www.duolingo.com/profile/Amelie113512

قمت بترجمتها هكذا "un citron jaune" و اعتُبرت خاطئة لماذا ؟


https://www.duolingo.com/profile/djouhaidex

لماذا ادرجنا est في حين الغرض هو ليس التعريف بلون الليمونة


https://www.duolingo.com/profile/Abdullah_Ramadan

اعتقد الجملة صحيحو وبهذة الصيغة لا احتاج فعا الكون


https://www.duolingo.com/profile/ModyDj
Mod
Plus
  • 2800

لاحظ الفرق :

Un citron est jaune = ليمونة صفراء

Le citron est jaune = الليمونة صفراء

سنقوم بإدراج هذا الإحتمال الثاني كإجابة ثانية متوقعة :

Un citron jaune = ليمونة صفراء


https://www.duolingo.com/profile/Abdullah_Ramadan

تسلم وايضا اعتقد انه مثلا جملة c'est le vert citron صحيحة لان الغرض منها التحديد او الاشارة


https://www.duolingo.com/profile/ModyDj
Mod
Plus
  • 2800

لا تستبق الأحداث وأمشي خطوة بخطوة (( اللون يأتي بعد الإسم)) سياق الجملة خطأ في هذه الحالة

((c'est le citron vert : هذه هي الليمونة الخضراء))، درس الإشارة بعد الألوان ستشاهد جميع الحالات الممكنة للجمل ، الشيء الجيد في تعلمك هو الإلتزام بشروح الدرس لأننا شرحنا كل شيء ، يرجى التقيد بالملاحظات


https://www.duolingo.com/profile/bader654984

لماذا وضعنا jaune بدل jaun مع ان الموصوف مذكر


https://www.duolingo.com/profile/zahra883574

أصل الاسم jaune لذلك هو لايتغير سواء كان مذكرا أو مؤنثا إلا في حالة الجمع تضاف s Jaunes


https://www.duolingo.com/profile/m6QSp

لأن الألوان لا تتغير مثلا jaune تبقى دائما كذلك هناك بعض الألوان التي يمكنك تغيرها مثلا gris ou grise .


https://www.duolingo.com/profile/Fatima071072

الترجمة خطأ نقول ليمونة صفراء ليمونة نكرة وليست معرفة حتى نضيف est


https://www.duolingo.com/profile/SilverStar139994

اليست ليمونة نكرة هذان صفة و موصوف

تعلم الفرنسية في 5 دقائق فقط يوميًا. مجانًا.