1. Forum
  2. >
  3. Konu: German
  4. >
  5. "Das Mittagessen ist salzig."

"Das Mittagessen ist salzig."

Çeviri:Öğle yemeği tuzlu.

February 20, 2016

13 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/strange.r

öğle yemeği tuzludur dedim kabul etmedi halbuki üzerine tıklayınca kendisi de tuzludur demiş, ist dır dir manası vermiyor muydu


https://www.duolingo.com/profile/YektaDogan

Bir hata oluşmuştur, cevabınız doğru. Rapor edebilirsiniz.


https://www.duolingo.com/profile/ridvan.B

kelimeyi dinleyince ist- esst gibi söylüyor.


https://www.duolingo.com/profile/Yamur892983

Çok mantıksız aslında söylediğim cevap doğruydu


https://www.duolingo.com/profile/FERYAD6

Öyle yemeği tuzlu yazdım


https://www.duolingo.com/profile/Ahmet0813

Merhabalar! İki gündür sesli telafuzlarımda surekli sorun çıkıyor.


https://www.duolingo.com/profile/anilkay

Öğleyen yemeği çok tuzludur dedim çünkü öğlen yemeğinin tuzlu olması böyle bir cümle kurmayı gerektirmez.


https://www.duolingo.com/profile/Sumer89

Bu öğle yemeği... dedim olmadı nie


https://www.duolingo.com/profile/FulyaGlerm

Burada ben "das"ı da "bu" olarak çevirdim. "Bu öğle yemeği tuzlu" dedim, yanlış sayıldı.


https://www.duolingo.com/profile/humetin

...tuzlu - tuzludur.


https://www.duolingo.com/profile/Trkay438939

Dogru soyluyorum kabul etmiyoooo


https://www.duolingo.com/profile/Mehmet_Eralp

Türkçe de öğle yemeği tuzlu/tuzludur demeyiz tuzlu olmuş deriz


https://www.duolingo.com/profile/fratakay3

şimdi şöyle ki ist" sein ise ve durum tuzlu olması ise neden aç olduğumuzda habe" kullanılıyor?

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak Almanca öğren. Ücretsiz.