"Nie mogę pobrać tego pliku."
Translation:I cannot download this file.
5 CommentsThis discussion is locked.
Not necessary. In Polish we often use "ten" in situations, where in English is used "that". If we imagine 3 possible distances from closest to furthest (physically or referring fex. to availability) - when in Polish it would be "ten, ten, tamten" - in English it would correspond to "this, that, that".
In the context of downloading a file from internet they mean basically the same, there are only nuances, like "pobrać" refers rather to "taking something that someone is entitled to take" (it is more juridical or bookish word), while "ściągnać" refers to "taking something that is available, without any reference to whether one is allowed or not to take this" (it is more colloquial).
But both words have plenty of meanings on their own, that are pretty different - you may like to compare: