'Eu te vejo desde a minha casa', or 'Eu vejo você desde...
or 'Eu te [posso] ver desde a minha casa' = I can/am able to see you from my house.
"desde" here is awkward, like you were using "since" in English.
You can say "Eu consigo te ver da minha casa".
"I saw you from my house " why is that wrong
= Eu vi você...
It's present and you used past
What does "da" mean?
If I were right, da = de a?
Yes, here both "de" and "da" are correct. The meaning is the same since articles are optional with possessive adjectives =)
Great! Thank you so much!