"Have an apple."

January 17, 2013


I think it might be confusing to some people to learn to translate "avoir" as "have" instead of "to have". It should be learned as the infinitive.

January 17, 2013

When I hear or read "have an apple" I understand this is an invitation (imperative), to be translated in French by "prends une pomme" or "prenez une pomme".

January 18, 2013


January 17, 2013

I would think this would be in the imperative, not the infinitive verb.

February 3, 2013

same thing: for me it's a imperative and I translated it as "prends une pomme"

February 6, 2013

What about the subjunctive?

February 26, 2013

In French the imperative with "have" would be "Aie une pomme" The subjunctive form is "Que tu aies une pomme" (sing) or "Que vous ayez une pomme" (polite sing and plural)

February 26, 2013

Indeed "Aie une pomme" is what I put. Thanks for confirming :)

February 26, 2013
Learn French in just 5 minutes a day. For free.