O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Ela se recordou disso."

Tradução:Elle s'en est souvenue.

2 anos atrás

13 Comentários


https://www.duolingo.com/cezarcamelo

Fui de "elle s'en souvenue de ça" - errei por usar o objeto de duas formas diferentes?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 25
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Isso. Ou se usa "Elle s'en souvenue" ou "Elle se souvenue de ça".

E, claro! Não pode se esquecer do verbo auxiliar, como nós dois fizemos. rsrsrs

  • Elle s'en est souvenue.
  • Elle s'est souvenue de ça.
2 anos atrás

https://www.duolingo.com/belsazar0
belsazar0
  • 25
  • 18
  • 18
  • 17
  • 15
  • 11
  • 6
  • 971

Acho que de cela também.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/RilkerBH
RilkerBH
  • 25
  • 18
  • 16
  • 95

Isso. Aprendi que "ça" e "cela" são basicamente a mesma coisa

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/AdrianoHidden

eu não entendi essa de ''s'en''. Eu digitei Elle s'est souvenue de ça... devo ter passado batido da explicação

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 25
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

O en é um pronome que substitui substantivos precedidos da preposição de. Como você notou, o verbo se souvenir de leva essa preposição. Mas, a sua resposta também é certa. Pode reportá-la.

http://www.portalcursos.com/CursoFrances2/curso/Lecc-14.htm

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/AdrianoHidden

Obrigado.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/pedroffleck

O verbo varia em gênero?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 25
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Sim. Quando o verbo auxiliar (est) vem de être, o particípio (souvenue) concorda em gênero e número com o sujeito.

http://www.prof2000.pt/users/anaroda/pfrances/Passecomp_etre_avoir.htm

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/pedroffleck

Entendi, obrigado. Se tiver disposição/tempo, pode responder uma dúvida? Eu mudei meu Facebook para o Francês (na falta de literatura) para treinar, e lá quando alguém me convidou para um evento, aparece a seguinte frase: "<pessoa> vous a invité(e) à l'évènement..." Dando a entender que varia de gênero conforme o sujeito, mas o auxiliar no caso é o "avoir", por que isso ocorre?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 25
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Quando o verbo auxiliar é avoir, a concordância de gênero e número no particípio ocorre com o objeto direto que antecede o particípio. Por exemplo:

  • Il a invité la femme. = Ele convidou a mulher. (Femme aparece após o paricípio, então não há concordância.)
  • Il l'a invitée. = Ele a convidou. (La aparece antes do particípio, então há concordância em invitée).
  • Il a invité la femme qu'il avait rencontrée la semaine denière. = Ele convidou a mulher que ele tinha conhecido na semana passada. (Femme aparece antes do particípio rencontrée, por isso há concordância.)
  • L'avez-vous invitée ? = Você a convidou? (De novo, la antes de invitée, então há concordância.)

Se há alguma indicação de gênero no seu perfil do Facebook, o site deveria optar por invité ou invitée, já que esse particípio tem que concordar com o seu gênero, não com o gênero de quem te convida.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/pedroffleck

Obrigado, novamente!

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Olicamp
Olicamp
  • 19
  • 15
  • 6

pq DE ça?

1 ano atrás