"Yo escribo mis propias cartas."

Traducción:I write my own letters.

Hace 6 años

14 comentarios


https://www.duolingo.com/DXabier
  • 23
  • 22
  • 14
  • 13
  • 8
  • 8
  • 6
  • 2

La traducción que dan es más como "Yo mismo escribo mis cartas" y la oración que ponen se traduce más como "I write my own letters"

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/noelfmj

creo que estás en lo correcto, pienso lo mismo al respecto

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/rlorenzg

I think the same

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Ecomar1
  • 20
  • 16
  • 16
  • 13
  • 11
  • 11
  • 2
  • 578

A mí me ha pedido traducirlo del español al inglés, he puesto "I write my own letters" y me lo han dado como bueno. Quizás porque alguien ha reportado el error.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Frank_Physics

I write my letters myself, no me queda clara esta frase. Se supone que myself es a mí mismo, yo mismo, ninguna traducción es PROPIA. OWN es propia!!!

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/Meli1712

Lo correcto no seria....by myself...en lugar de solo myself?

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/coc014

Creo que en este caso hace referencia a canciones y la frase original debería ser "Yo escribo mis propias letras". Porque cartas no tiene demasiado sentido...

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/Luna.sa

para hablar de letras de canciones se dice lyrics!

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/ontemil

my correspondence = mi correspondencia. hoy en día correspondencia no equivale únicamente a cartas, existen correos electrónicos, etc. que pueden entrar en esa categoría, por lo cual no creo que sea una traducción exacta.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/rlorenzg

Definición de Correspondencia por la Real Academia de la Lengua: Conjunto de cartas que se despachan o reciben

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/malconversador

eso de incluir correspondence creo que no tiene el mismo sentido

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/GARCIA57

I write my own letters.Para mi esta sería la correcta,no la que dice I write my correpondence myself

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/vensol60

Para traducir al inglés "Yo escribo mis propias cartas" se debe decir. "I write my own letters".

Sin embargo, en el menú desplegable de "duolingo" dice que es: "I write my correspondence myself" y en el otro ejemplo que vemos arriba dice: "I write my letters myself".

Dejenme decirle que ninguna de estas dos opciones que da "Duolingo" traduce realmente la expresiòn "Yo escribo mis propias cartas".

VEAMOS LAS TRADUCCIONES:

I write my correspondence myself. Yo escribo mi correspondencia yo mismo.

I write my letters myself. Escribo mis cartas yo mismo.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/carlo353284

I write my letters myself, para mi no tiene sentido, deberia de ser I write my own letters.

Hace 9 meses
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.