"Ce cochon est le leur."

Перевод:Эта свинья - их.

February 21, 2016

10 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/scorpio4756

Почему нельзя перевести "Это их свинья"?


https://www.duolingo.com/profile/Claire-Eclaire

это будет c`est leur cochon


https://www.duolingo.com/profile/scorpio4756

Спасибо!


https://www.duolingo.com/profile/WN282

У них там другие животные есть? Свинья,корова,слон и редко лошадь- это всё? Для развития словаря можно было бы гусей-овец-индюков включить:))


https://www.duolingo.com/profile/fokm9

Главное в изучении языка - это его грамматический строй, который здесь изучается на ограниченном наборе слов. Можно их ввести больше, но тогда внимание будет распылено, и главное (грамматика) будет усваиваться хуже. В любом случае, никакой курс не может выдать исчерпывающий словарный запас. В словари лезть все равно придется.


https://www.duolingo.com/profile/Sergej611922

"Le poulet" Вы не увидели - оно встречается довольно часто.


https://www.duolingo.com/profile/natachenka92

произношение плохо должен сказать, "ce cochon/ est le leur", связывания нет


https://www.duolingo.com/profile/rOuL469799

По русски так не говорят. Только если забыл слово вставить в нужном месте. Понятно конечно, но коряво.


https://www.duolingo.com/profile/nqVg18

Почему нельзя просто сказать c'est leur cochon? Смысл тот же


https://www.duolingo.com/profile/Ed96nX

Я написал точно как требовалось но...не принял))

Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.