"May I have a cuppa ?Please."
Translation:Ga i baned? Os gwelwch chi'n dda.
Can we get some clarification of the 'os gwelwch chi'n dda' part of this exercise? I.e - is it used by the person asking the question to make it a polite request, or is it the answer to the question? It seems to be the latter and if it is, then 'please' seems to be a poor English translation.
It is a typo in placing the question mark:
- Ga i baned, os gwelwch chi'n dda? - May I have a cuppa (cup of tea), please?