"To jest mój zawód."

Translation:It is my profession.

February 21, 2016



why not "job"? "It's my job" can certainly be used as synonymous with "It's my profession".

May 9, 2016


Does Polish perhaps make a distinction between a 'job' (which is something you do to earn money, and can be either a part of your profession or something temporary) and a 'profession' (what you've been trained to do, usually over an extended period of time at some school, and what you plan on doing for a long time, even if you go to a different company or location)m

July 6, 2017


Profession is "zawód". Which is accidentally also a possible translation of "disappointment".

Oh wait, it's actually a sentence with "zawód"... well, it may denote what you do for a living, but you can treat it more like "profession" as well. The closest thing to what you mean could probably be "wykształcenie" (one's education): "Z wykształcenia jestem historykiem" = I am a historian by education.

July 6, 2017


this is my job

July 5, 2016


In Russian, it sounds like "this is my factory" because "zavod" (завод) means factory. Funny and little confusing with all those false friends, one of the reasons why I started learning Polish.

August 14, 2018


I thought I'd just try without looking at the hints and typed in "This is my factory". Well, I've learnt my lesson.

April 6, 2019


Ahah, nice. Are you from Russia?

April 6, 2019


Nope but Russian is my first Slavic language. It does help a lot but then sometimes it just messes me up. Also, learning Polish and Czech at the same time can get confusing.

April 6, 2019


Nice. There are you from, if it's not a secret? I'm from Russia and I wish I knew so much Slavic languages.

April 7, 2019


How do we distinguish between 'it is...' and 'this is...'? Can it mean both? Is there some other way to show emphasis as as 'this particular thing is...'? Placement of 'to' elsewhere in the sentence, perhaps?

July 26, 2017


We don't. "It is/This is/That is" - it's all the same from the point of view of Polish. They are all dummy pronouns here, and the only dummy pronoun in Polish is "to".

July 27, 2017


Interesting. Thanks :)

July 30, 2017


Is the 'jest' necessary here?

October 19, 2017


No, it's also accepted without it.

October 20, 2017


"It is my job ? " I saw someone else asked this and didnt see a reply.

April 14, 2017


OK, in this context it does seem to make a lot of sense. Added now.

April 18, 2017


Thought so! Job and profession are pretty much interchangeable.

April 19, 2017


Why isn't 'zawód' in instrumental here?

June 1, 2018


That happens in "X is Y" sentences (when Y is a noun phrase).

This is, however, an even simpler construction, "This is Y". It takes Nominative for Y.

More info here: https://www.duolingo.com/comment/16373167

June 3, 2018


How come it said the translation should be "this is my trade"? Is it an idiom or?

August 6, 2018


Yes, as far as I know.

The main answer is "profession", though.

August 7, 2018


why not vocation?

February 21, 2016


if this is the meaning of vocation, then, definitely not. http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english-polish/vocation

February 21, 2016
Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.