"DasRestaurantwirdgeschlossensein."

Tradução:O restaurante vai estar fechado.

2 anos atrás

6 Comentários


https://www.duolingo.com/phaeluis
phaeluis
  • 19
  • 19
  • 17
  • 16
  • 10

Deveria aceitar: "o restaurante estará fechado"

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/phaeluis
phaeluis
  • 19
  • 19
  • 17
  • 16
  • 10

Já é aceito em 15jun16

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Thales.Oficial
Thales.Oficial
  • 24
  • 22
  • 22
  • 11
  • 10
  • 10
  • 10
  • 7
  • 4
  • 4
  • 4
  • 322

Coloquei "o restaurante será fechado" e não aceitou. Ser e estar tem o mesmo verbo em alemão.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/choracavaco

Não neste caso. 'O restaurante SERÁ fechado' é voz passiva e, portanto, deve ser traduzido usando "WERDEN" e não "sein". A tradução da sua frase seria "Das Restaurant wird geschlossen WERDEN".

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/andrepedia

como seria: "o restaurante vai ter/terá fechado?" (acho que é a tradução certa...)

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Ulysser
Ulysser
  • 14
  • 13
  • 9
  • 8
  • 6
  • 6
  • 6
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Das Restaurant wird geschlossen haben = o restaurante terá fechado. (Futur II)

Das Restaurant wird geschlossen werden = o restaurante será fechado. (Futur I na voz passiva)

Das Restaurant wird geschlossen sein = o restaurante estará fechado (Futur I na voz passiva chamada "Zustandpassiv").

Venha para o meu grupo de alemão através do link: https://chat.whatsapp.com/0BQw3PGLU8SInGdrEn7XsK para mais explicações.

1 ano atrás
Aprenda Alemão em apenas 5 minutos por dia. De graça.