"Es ist die beste Institution des Landes."

Übersetzung:Es la mejor institución del país.

February 21, 2016

7 Kommentare
Diese Diskussion ist geschlossen.


https://www.duolingo.com/profile/Alexanderh778126

Duo wertet dies falsch, warum? "Es la institución mejor del país"


https://www.duolingo.com/profile/payachata

es superlativo y no se cambia antes un sustantivo


https://www.duolingo.com/profile/ina.punkt

Warum muss mejor vor institución stehen, kann nicht auch "la institución mejor" sein? Das klingt zwar eher nach "die bessere Institution" aber passt vom Satzbau ins Schema, das bei Superlativ-beispielsätzen benutzt wird.


https://www.duolingo.com/profile/Elke507702

Warum ist de el pais falsch?


https://www.duolingo.com/profile/Kerstin156805

,,de el“ wird grundsätzlich zu ,,del“ in der männlichen Form, weiblich bleibt es bei ,,de la“


https://www.duolingo.com/profile/John449343

Warum wird "Es la óptima institución del país." als falsch gewertet? 2022-02. Ist es falsch übersetzt odernur unüblich?


https://www.duolingo.com/profile/Dirk858585

Hallo John,

dazu 3 verschiedene Dinge:

  1. unüblich(?): Es ist lt. RAE einer der 3 absoluten Superlative, der fast ausschließlich in der Schriftsprache vorkommt (s. Link unter https://www.rae.es/dpd/%C3%B3ptima )

  2. würde ich an dieser Stelle (im Kontext eines Vergleichs) generell keinen absoluten Superlativ verwenden

  3. (als generelle Info) Man kann natürlich aus Interesse auch mal Wörter z.B. aus einem Wörterbuch benutzen, es ist aber nicht zu erwarten, dass jedes dort aufgeführte Wort auch hier enthalten ist. Es gibt also immer mal wieder korrekte Antworten, die nicht akzeptiert werden ( weil unbekannt ) und nicht falsch sind.

Ich denke, Letzteres hast du ja bereits so verstanden - und natürlich ist die Frage nach der möglichen Verwendung legitim ;)

An dieser Stelle meinen Dank für die bisherigen hilfreichen Feedbacks.

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.