1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Darf ich Sie fragen?"

"Darf ich Sie fragen?"

Traduction :Puis-je vous demander ?

February 21, 2016

19 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/LIAZIDIMIN

"demander" en français est transitif, la traduction littérale de DUO n'est pas correcte.


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

Une correction a été apportée ou alors je ne vois pas l'erreur.

J'ai sinon trouvé ce cours qui explique nombre de choses sur la grammaire des verbes :

http://grammaire.cordial-enligne.fr/manuels/TRANSI.htm


https://www.duolingo.com/profile/Vabelie

Je pense que la question est "demander est en français transitif indirect", ce qui est troublant puisque la traduction emploie un accusatif non un datif, mais c'est la grammaire allemande qui le veux.

http://perso.numericable.fr/eric.alglave/Grammaire/traducverbes.htm
Cette page m'a calmé bien des maux de tête.


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Merci pour ce lien des plus utiles!


https://www.duolingo.com/profile/JFA883380

Puis-je vous questionner ? Puis-je vous poser une question ?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Darf ich Sie befragen? Darf ich Ihnen eine Frage stellen?


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Hello Langmut, peux-tu lire la suite de la discussion et donner ton avis germanophone? Merci d'avance!


https://www.duolingo.com/profile/MonaLisa1090

Tout à fait d'accord ;-)


https://www.duolingo.com/profile/GrardBarro

Darf ich sie fragen? Puis-je lui demander? est accepté. On ne sait pas à l'oral si c'est"sie" ou "Sie".


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Hmm, je ne suis pas sûre.

Soit tu dois écrit ce que tu as entendu (en ce cas il faut accepter "sie" aussi bien que "Sie", mais il ne faut pas traduire), soit tu dois traduire (en ce cas tu as le texte qui a "Sie" avec majuscule).

Donc je ne vois pas comment "Puis-je lui demander" peut être une solution valable ici.


https://www.duolingo.com/profile/GrardBarro

Lorsque tu entends cette phrase, on te demande ensuite de l'écrire. Dans ce cas tu peux écrire * Darf ich Sie/sie fragen?*


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Mais une fois encore, "puis-je lui demander" sans contexte n'a pas de sens en français. Puis-je lui demander son avis ou n'importe quoi d'autre, puis-je lui demander quelque chose. Duolingo a un effort énorme à fournir pour donner des phrases sensées et toujours avec un contexte afin d'éviter un nombre incalculable d'incompréhensions et d'expressions que l'on n'emploiera jamais. Il faut nous apprendre des phrases réelles et plausibles. C'est hélas le plus grand défaut de Duolingo qui n'a pas encore compris ce problème qui lui est par ailleurs reproché dans les analyses que l'on peut trouver sur YouTube dans les cours de langues à disposition sur le Net.


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

On ne peut pas dire en français "puis-je vous demander", mais "puis-je vous questionner", car "fragen" signifie "demander, questionner". Cependant, la meilleure traduction serait "puis-je vous poser une question"? Et cela même si en allemand on dirait alors "Darf ich Ihnen eine Frage stellen".


https://www.duolingo.com/profile/Vabelie

"Je ne retrouve pas mon chemin, puis-je vous demander ?"
"J'ai besoin d'explications, vous semblez vous y connaître, puis-je vous demander ?"

"Questionner" semble pour le moins inquisiteur dans de tels contextes. On "questionne" un élève, un suspect, le sujet d'une interview. Le reste du temps, personnellement, je me contente de "demander".

De plus, Langmut a clairement indiqué que "questionner" se traduit par "befragen".


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

"Puis-je vous demander" ne peut pas se dire tout seul, cela n'a aucun sens. "Puis-je vous demander votre avis, de l'aide, etc." serait tout à fait possible. Pour moi, la phrase allemande, sans contexte ne peut signifier que "puis-je vous questionner".


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

La phrase allemande est aussi plutôt incomplet. On dirait "Darf ich Sie etwas fragen?" ou "Darf ich Sie fragen, was Sie von diesem Buch halten?" ou "Darf ich Sie fragen, wer sie sind?" et ainsi de suite.


https://www.duolingo.com/profile/MartineMar697979

j'ai utilisé "interroger"... refusé, sachant que la traduction proposée par le site n'est pas correcte en français

Discussions liées

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.