Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"Nosotros lo tenemos."

Übersetzung:Wir haben Sie.

Vor 2 Jahren

6 Kommentare


https://www.duolingo.com/Ruckeducke

Warum wird das "Sie" groß geschrieben- es hat dann eine ganz andere Bedeutung. Ich habe es mit: "wir haben ihn" übersetzt....

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/HastaLaVista83

Der Satz kann mit "Wir haben es / ihn / Sie" übersetzt werden. Das direkte Personalpronomen "lo" steht für eine Sache (es), eine männliche Person (ihn) oder auch, bei direkter Anrede, für eine männliche Person, also "Sie".

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Pawndemic
Pawndemic
  • 16
  • 11
  • 10
  • 7
  • 242

Das ist meiste was du schreibst ist ja richtig, ABER lo ist keine formale Anrede für Sie. Das wäre z.B. usted. Das hier Sie groß geschrieben ist meines Erachtens falsch.

Vor 7 Monaten

https://www.duolingo.com/Paco817213

Ich habe gerade im Pons Grammatikbuch nachgeschlagen. Lo kann tatsächlich für es/ihn/Sie verwendet werden.

Vor 7 Monaten

https://www.duolingo.com/Lh3UIotb

Denoch gibt der Satz dadurch nicht wirklich Sinn. Ich meine in welcher Situation würde man das denn im Deutschen anwenden können?

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/BirgitJans1

Im Deutschen würde es oder ihn Sinn ergeben. Hab's mal gemeldet

Vor 2 Monaten