1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "No tengo país y no tengo pat…

"No tengo país y no tengo patria."

Übersetzung:Ich habe kein Land und keine Heimat.

February 22, 2016

14 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/KlausZutav

Man kann für gutes Deutsch durchaus auch zweimal "habe" schreiben.


https://www.duolingo.com/profile/Jens113685

Wörtlich übersetzt sollte auch das Doppel "Ich habe kein Land und ich habe keine Heimat" möglich sein. Es kommt ja auf die Betonung und Aussagekraft des Inhaltes an. Leider als FALSCH gewertet :-/


https://www.duolingo.com/profile/AngelikaKn17

Bin genau deiner Meinung! Manchma wundere ich mich über die Macher des Progamms.


https://www.duolingo.com/profile/Brii264464

Wird aber als Fehler angesehen...


https://www.duolingo.com/profile/Yvonne201802

Warum wird "tengo" zweimal in dem Satz verwendet?


https://www.duolingo.com/profile/JochemAcke

Eigentlich würde man sagen: Ich bin staatenlos und ich bin heimatlos.


https://www.duolingo.com/profile/Carmensita356941

Ein Stilmittel? Auch máté oben hat diese phrase lyrisch gedeutet.


https://www.duolingo.com/profile/Anja784350

warum heisst es nicht 'no tengo ninguna..."


https://www.duolingo.com/profile/UrsulaGrze

Wieso nicht 2x haben


https://www.duolingo.com/profile/Dirk858585

Mit welcher Antwort gibt es ein Problem?


https://www.duolingo.com/profile/TOGGU

Das sollte wohl "Ich habe kein Heimatland" heissen. Niemand hat ein Land.


https://www.duolingo.com/profile/xxx28830

Was ist der Unterschied zwischen patria und tierra? Tierra wurde in derselben Übung auch schon mit Heimat übersetzt


https://www.duolingo.com/profile/Dirk858585

"tierra" im Sinne von "Region" , "patria" im Sinne von "Vaterland"

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.