"Ie, mae'n ddigyffwrdd."
Translation:Yes, it's contactless.
17 CommentsThis discussion is locked.
1291
Why is "ie" the word for "yes" in this context? (There may have been an explanation somewhere but I'm not sure where to look for it.)
-
Ydy hwnna'n un o'r teclynau talu newydd 'na? Ydy, mae e'n ddigyffwrdd. - Is that one of those new payment gadgets? Yes, it's contactless. (A normal, unemphatic question)
-
O, bechingalw newydd yw hwnna? Ie, mae e'n ddigyffwrdd. - Oh, a new thingymabob is it? Yes, it's contactless. (An emphatic question)
You could devise other shapes of q&a, too.:
- Ga i dalu รข cherdyn? Cewch, wrth gwrs, mae'r teclyn newydd 'ma'n ddigyffwrdd.
1093
Inasmuch as any word normally translated "yes" could be rendered as "yeah", "yup", "aye", etc. It's not helpful though to think of "ie" as "yeah" and "ydy", "do", "cei", etc. as "yes".
1093
In full, "mae e yn". This would always (?) be abbreviated at least to "mae e'n", and commonly to "mae'n" when meaning "it's" in contexts like this.
627
mae'n = mae yn
Normal usage, it's just that you normally insert a pronoun or something in-between.