"Ustedesvanaabrirlapuerta."

Übersetzung:Ihr werdet die Tür öffnen.

Vor 2 Jahren

7 Kommentare


https://www.duolingo.com/Pawndemic
Pawndemic
  • 20
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6
  • 2
  • 368

Hier wäre wieder eine Kennzeichnung für Lateinamerika schön. Wer das unbedarft lernt wird alles durcheinander werfen.

Vor 11 Monaten

https://www.duolingo.com/steph_111
steph_111
  • 13
  • 11
  • 9
  • 8

Ja, so geht es mir gerade. Ich dachte, "ustedes" ist die Höflichkeitsform - jetzt bin ich völlig verwirrt, warum als Übersetzung dann grundsätzlich "Ihr" statt "Sie" verwendet wird ("Ihr" im Sinne von "Majestät, Ihre Kutsche wartet" oder was?). Wäre nett, wenn der Unterschied irgendwo mal erklärt werden könnte...

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/Pashminh

Ustedes = Sie?? Und nicht. Ihr....

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/EinfachToll
EinfachToll
  • 17
  • 15
  • 14
  • 7
  • 7
  • 3

Zumindest in Lateinamerika heißt "ustedes" auch "ihr", soweit ich informiert bin. Dort siezt man quasi alle (aber nur in der Mehrzahl).

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Tanzsalon

vosotros wird in Lateinamerika meist nicht verwendet. Man siezt in der Mehrzahl

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/McPipe1
McPipe1
  • 23
  • 19
  • 794

'Sie' sollte als Lösung auch akzeptiert werden

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/Msro9

Sie werden die Tür öffnen

Vor 1 Tag
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.