"C'est pour moi un énorme choc."

Traduzione:Questo è per me un enorme colpo.

2 anni fa

8 commenti


https://www.duolingo.com/cavsil65
cavsil65
  • 21
  • 20
  • 15
  • 9
  • 9
  • 8

Allora: due frasi fa, ho usato "choc" nella traduzione italiana e mi ha dato errore perché dovevo tradurre con "shock". Stavolta ho usato "shock" e mi ha dato errore perché dovevo tradurre con "colpo"... che dobbiamo fare, segnarci su un foglietto la traduzione delle singole frasi???

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Strolghino

Urgh! È sempre peggio, bachi ovunque. Segnala!

2 anni fa

https://www.duolingo.com/gigliolaco1

Mi ha dato errore perche' ho tradotto "colpo enorme" e non viceversa

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Maria557296
Maria557296
  • 25
  • 25
  • 14
  • 546

Anche a me

4 mesi fa

https://www.duolingo.com/SilviaCant12
SilviaCant12
  • 25
  • 24
  • 20
  • 10
  • 98

se in una frase precedente mi dite che choc si può tradurre con shock perché mi date errore la traduzione questo per me è un enorme shock e correggete con un enorme colpo?

3 mesi fa

https://www.duolingo.com/Sonia859301

Si dice choc anche in italiano. Dovreste accettarlo

2 mesi fa

https://www.duolingo.com/Cassandra4454

Mah ?????!!!@@

6 giorni fa

https://www.duolingo.com/nena5000
nena5000
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 24
  • 840

Duo continue a ne pas accepter "questo e per me un enorme shock"?? (Nov 10, 2018).

4 giorni fa
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.