"Sie wird eines Tages bezahlen für das, was sie getan hat."

Übersetzung:Un día ella deberá pagar por lo que ha hecho.

Vor 2 Jahren

5 Kommentare


https://www.duolingo.com/Karen69472
Karen69472
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 22
  • 17
  • 13
  • 6
  • 1105

wäre denn "un día pagará / va a pagar por lo que ha hecho" auch als richtig akzeptiert? Dies wäre immerhin die textnahe Übersetzung, wie sie DL üblicherweise möchte. Immerhin heißt es in der Vorgabe ja nicht "Sie soll dafür bezahlen ..." oder "Sie wird dafür bezahlen müssen ...."

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/dhomas23

Dachte ich mir auch! Deberá heißt doch müssen, oder nicht?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Karen69472
Karen69472
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 22
  • 17
  • 13
  • 6
  • 1105

ja, "deber" = müssen, sollen

"deberá" = er/sie/es wird müssen ("sollen" geht ja im Futur nicht)

Wenn ich mal wieder über diesen Satz stolpere, werde ich es melden, vielleicht wird es ja dann geändert!

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Carla474646
Carla474646
  • 25
  • 23
  • 14
  • 11
  • 10
  • 7
  • 557

Ich habe es gemeldet. Hier war allerdings die Futurform ... va a pagar... mit der falschen Präposition (para statt por) verknüpft

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Carla474646
Carla474646
  • 25
  • 23
  • 14
  • 11
  • 10
  • 7
  • 557

Jetzt wurden wieder andere Lösungssätze vorgelegt. Aber auch jetzt stand die Futurform "Un día ella pagará con lo que..." mit einer unpassenden Präposition da.

Vor 1 Jahr
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.