Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"It is not necessarily true."

Traduzione:Non è detto che è così.

4 anni fa

13 commenti


https://www.duolingo.com/calogero.b

"Non è detto che è così" in italiano é sbagliato: non "è", ma "sia".

4 anni fa

https://www.duolingo.com/pastrufazio

Concordo

2 anni fa

https://www.duolingo.com/carmenvinau

Non è necessariamente vero

4 anni fa

https://www.duolingo.com/ernestone69
ernestone69
  • 25
  • 15
  • 14
  • 398

Mi sembra la traduzione esatta

1 anno fa

https://www.duolingo.com/giutro
giutro
  • 25
  • 8
  • 6
  • 17

In italiano si dice: non è detto che SIA così

4 anni fa

https://www.duolingo.com/heckiy
heckiy
  • 25
  • 13
  • 9

Giutro ha ragione Si tratta di un congiuntivo Dl correggi pls

2 anni fa

https://www.duolingo.com/CreMark
CreMark
  • 25
  • 16
  • 13
  • 13
  • 10
  • 8
  • 3
  • 379

La soluzione corretta in italiano è sbagliata, si dice "non è detto che SIA così", segnalatelo in modo che venga recepito

1 anno fa

https://www.duolingo.com/mirella45418

Non è corretta la traduzione. Si sarebbe dvuto scrivere: " non è detto che sia così".

1 anno fa

https://www.duolingo.com/roberta639226

Letteralmente: " non è necessariamente vero". Accettata

2 mesi fa

https://www.duolingo.com/jessica.zu5

Non è così vero, perché non me la da giusta?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/RunnerMax

Anche per me e' un errore. Sia non e'

1 anno fa

https://www.duolingo.com/luciabenedetti

traduzione non proprio corretta, forse è una frase idiomatica?

5 mesi fa

https://www.duolingo.com/LauraFurla1

la traduzione corretta è "Non è detto che sia così" (il congiuntivo)

3 settimane fa