دوولينجو هو أشهر طريقة لتعلم اللغات في العالم. والأفضل من ذلك، إنه مجاني 100%!

"C'est la sienne."

الترجمة:إنها الخاصة به.

منذ سنتين

5 تعليقات


https://www.duolingo.com/ch.malik

لماذا'' له'' من المفروض أن تكون ''لها''

منذ سنتين

https://www.duolingo.com/ModyDj
ModyDj
Mod
  • 25
  • 25
  • 14
  • 10
  • 6
  • 6
  • 5
  • 3
  • 1090

اقرأ ملاحظات الدرس

Cette jupe est la sienne = هذه التنورة له أو هذه التنورة لها

La sienne : عائدة على jupe سواءاً أكان مالكها مذكراً أو مؤنثاً

قد يأتي أحد ما ويكتب ذلك :

Cette jupe est le sien = faux ، هذه التنورة له (المالك مذكر) خطأ

لأننا ننسب الأداة للشيء المملوك jupe مؤنث إذاً الأداة التي تأتي معها la


ففي مثالنا السابق قد يكون المقصود :

C'est la jupe = C'est la sienne

C'est le chapeau = C'est le sien

بغض النظر عن المالك صفات الملكية تتبع المملوك

فباستطاعتي القول : هذه القبعة لها أو هذه التنورة له

والإجابتين له ولها مقبولتين

C'est la sienne = إنها له = إنها لها

وبالترجمة العكسية أيضاً

إنها له = C'est la sienne= C'est le sien

منذ سنتين

https://www.duolingo.com/hananeboua1

لها la sienne مؤنت

منذ سنة واحدة

https://www.duolingo.com/Simo.Guenn

أين أجد ملاحظات الدرس

منذ سنتين

https://www.duolingo.com/4HIG3
4HIG3
  • 16
  • 7
  • 3

اذا فتحت التطبيق من الحاسوب

منذ 10 أشهر