1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Ella se sentía bien."

"Ella se sentía bien."

Traducción:She was feeling well.

January 17, 2013

57 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Rainoa82

She was feeling well es pasado continuo, no significa que ella se sentía bien, sino ella se estaba sintiendo bien. Son tiempos verbales diferentes y no debería darlo por la traducción correcta.


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Realmente she was... seria ella se estaba sintiendo bien. La diferencia es sutil sin contexto, pero es mas facil de entender si lo metemos en una frase mas las larga. She was felling well es para un momento concreto (mientras la daban un masaje, mientras jugaba...) pero la frase que nos atañe seria mas bien para momentos mas generales (cuando ayudaba a los demas, cuando mordia el sonajero...). Uno es para un momento muy concreto (was felling) y el otro para momentos generales (felt) I was feeling better when i went to the doctor = me estaba sintiendo bien cuando fui al doctor
Pero I was feeling better while i was going to the doctor = me estaba sintiendo mejor mientras iba al doctor Peeeroooo I felt better when i went to the doctor = me senti mejor cuando fui al doctor


https://www.duolingo.com/profile/gerardo0147

"She used to feel well" se traduce como "ella solía sentirse bien", no debería ser respuesta correcta.


https://www.duolingo.com/profile/JeanFDRU

No entiendo eso de "used to"


https://www.duolingo.com/profile/sofitassara.

Used to siginifica "solia" Ejemplo: i used to sing = solia cantar


https://www.duolingo.com/profile/RoqueRuben

Used to en estos casos no se traduce sirve para poner en pasado el verbo feel que de sentir pasa a sentía. Memorisen eso please


https://www.duolingo.com/profile/fblascor

No necesariamente ,se puede ocupar como solia .


https://www.duolingo.com/profile/RaquelPere491256

Pero por que no poner en pasado con la palabra felt I felt well


https://www.duolingo.com/profile/RAUL093

Puse ''She felt good'' para 'Ella se sentía bien'' pero no entiendo porque no sirve :/


https://www.duolingo.com/profile/sofitassara.

Porque she felt good significa ella se sintio bien y she was feeling good si sinifica ella se sentia bien


https://www.duolingo.com/profile/yamile.ari

A mi si me la puso bien


https://www.duolingo.com/profile/alcocebre777

A mi me dice que she used to feel good significa ella se sintio bien. Acabaramos


https://www.duolingo.com/profile/axel.prieto

she was feeling well = ella se estaba sintiendo bien, o sea, es diferente y no deberia de ser aceptada o si?


https://www.duolingo.com/profile/amparo1950

Use to ...¿no es cuando suele sentirse bien? No lo entiendo


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Es used. Y normalmente es solia, aunque acepta ambas traducciones


https://www.duolingo.com/profile/luciano45

en una pregunta anterior : El se sintio bien y puse : he felt well y se me puso error pues debia ser : He felt himsef well Ella se sentia bien he puesto She felt herself well y me pone error.No entiendo por qué con "el·" es necesario el " himself" y con "She" no es necesario "herself"


https://www.duolingo.com/profile/sofitassara.

Es que enrealidad no hay diferencia con el he o she mepa que fue un error de duolingo de todas formas no se suele decir he/she felt him/herself well sino que es mas comun escuchar he/she felt well/good/fine/right


https://www.duolingo.com/profile/AbelRgAl

"Himself" y "herself" son pronombres reflexivos, y en este caso "feel" ya es en si mismo un verbo reflexivo. "Feel"= sentir, sentirse.


https://www.duolingo.com/profile/Dianeroses

Esta forma de hablar sobre el PASADO me recuerda a una amiga MEXICANA que ha estado viviendo en NUEVA ZELANDIA durante los últimos 16 años desde que se fué a finalizar parte de sus estudios universitarios por una beca de ese país, allá hablan INGLES BRITANICO pero a nosotras nos hablaba en Español cuando vino en el 2014 durante un mes e incluso celebramos Halloween, pero decía frases sobre el PASADO como esta: Ven, aquí estoy en la casa donde SOLÍA VIVIR antes, la mas cercana (ella tiene varios lugares a donde llegar)

Al recordar su forma de hablar y ver lo que dice este curso me hace pensar que es una forma muy común de estructurar las fraces del tiempo PASADO que es un poco distinta a la forma común de usarla nosotros en el ESPAÑOL considero que lo usamos mucho menos y a ella le noté hablar frecuentemente de ese "modo", y ahora lo veo que es por todos los años que ha vivido allá y que allá debe ser un modo comun del INGLES, por que si se hubiera pasado tantos años en algun lugar de aquí de MÉXICO ella seguiría diciendo lo mismo que comunmente usamos: Ven, aquí estoy en la casa donde VIVÍA antes.

Pero espero que un NATIVO hablante del INGLES comente sobre esto, por favor. Gracias.


https://www.duolingo.com/profile/RubnChaufa

Es que esa oración es correcta.


https://www.duolingo.com/profile/stefy2586

Por q usan use en esta oracion I confuse


https://www.duolingo.com/profile/Mathireds

She used to feel well: ella solia sentirse bien. she felt well: ella se sentia bien.


https://www.duolingo.com/profile/vhoc

she did feel well , ¿por qué estaría mal?


https://www.duolingo.com/profile/RubenOzuna

Es incorrecto decir "she felt good"? Agradecería que alguien pudiese responderme.


https://www.duolingo.com/profile/Diana362825

No entiendo cómo se usa el used to...


https://www.duolingo.com/profile/nlorjuelas

what is the difference between a) she felt well and b) she used to fell well? Thank you!


https://www.duolingo.com/profile/nlorjuelas

Hi everybody.

I would like to know what is the difference between a) she felt well and b) she used to feel well. Thank you.


https://www.duolingo.com/profile/astermaster

porque aqui no aparece como : she felts well, acaso cuando estan en pasado no se agrega una s


https://www.duolingo.com/profile/EugenieT.

Sólo se utiliza "s" en la tercera persona del singular (he/she/it) cuando es presente (hay algunas excepciones, como por ejemplo los verbos modales, no se les añade "s"). No hay más casos en los que se utilice la "s" (ni en pasado, ni en futuro).


https://www.duolingo.com/profile/leUS6i

lo puse bien


https://www.duolingo.com/profile/filmeza

she is felt well


https://www.duolingo.com/profile/Pilar561020

No entiendo por qué se agrega "used"


https://www.duolingo.com/profile/TrinidadFe2

Esta repuesta no esta bien deben de pensar bien para que pongan la repueta perfecta


https://www.duolingo.com/profile/negriroja

La traducciòn de "she used to feel well" es "ella solía sentirse bien"


https://www.duolingo.com/profile/ottoruffo

Todas dan error, y no me deja seguir,.


https://www.duolingo.com/profile/etcheverrypablol

Hola. Quiciera saber pot que se usa la palabra used.


https://www.duolingo.com/profile/Julia28Cas

La verdad no entendí porque se da como respuesta correcta 'She used to feel well'... Quedé loca, por que no se usa feel en pasado y ya?


https://www.duolingo.com/profile/valeria176272

Pero a mi me pone used en la correccion y aqui no no entiendo para que es el used


https://www.duolingo.com/profile/negriroja

used to significa "solía ": ej: she used to go to the cinema _ Ella solía o acostumbraba ir al cine. He used to study english.... Se entiende?


https://www.duolingo.com/profile/negriroja

Ella solía sentirse bien


https://www.duolingo.com/profile/Ricardo234947

Tiene otro audio esta


https://www.duolingo.com/profile/Noragiann

por que? si no seria ella solia sentirse bien , ......


https://www.duolingo.com/profile/Agustin106331

"She used to feel well" ¿Eso no era "Ella solía sentirse bien"? Me sale para elegir todas las correctas y solo marqué "She felt well" y me dice que me faltó marcar la otra pero no es lo mismo "se sintio" que solía sentirse" al igual que no es lo mismo "mató" que "solía matar". ¿Alguien que lo aclare?


https://www.duolingo.com/profile/arcoirisju

Esto esta mal, esta enseñando present continuous no simple past o irregular


https://www.duolingo.com/profile/kBmlLyCo

Estoy de acuerdo con Gerardo, el used tiene otro significado porque no toman opciones?


https://www.duolingo.com/profile/konata11

Pero... Feel se refiere a presente y felt al pasado, cierto? , entonses porque la oracion que se refiere al pasado "sentia" lo traducieron con feel y no con felt? No entiendo esto porfavor que alguien me lo explique.


https://www.duolingo.com/profile/AnaGomez652209

Primero.habias puesto Dulingo esto:SHE FELT WELL=ella se sentia bien .luego uso esta :SHE USED TO FEEL WELL.=ella se sentia bien .¿al guien podria explicar por que el USED.?


https://www.duolingo.com/profile/manuel242701

She felt well deberia ser correcta


https://www.duolingo.com/profile/Mekora

Tenía que traducir "Ella se sentía bien". La traducción sería "She felt well/good" pero como opciones me daba los verbos (los más parecidos) "used to" ( solía _ : ella solía sentirse bien) y "looked" (ella se veía bien). Habría que arreglarlo :/


https://www.duolingo.com/profile/Elvia386084

Porqué no: "She felt well". Duolingo por favor acláralo, gracias

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.