Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"Il y a un gros trou dans le mur."

Übersetzung:Es gibt ein großes Loch in der Wand.

Vor 2 Jahren

4 Kommentare


https://www.duolingo.com/WulleWuh

Wenn die Übersetzung "Da ist ein großes Loch in der Mauer" (neben "Es gibt ein großes Loch in der Wand") richtig ist, dann sollte doch "Dort ist ein großes Loch in der Mauer" auch zutreffen - oder?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Kathrin978932
Kathrin978932
  • 22
  • 19
  • 11
  • 3
  • 2
  • 396

Für mich gibt's da tatsächlich einen Bedeutungsunterschied: "dort" weist auf eine Richtung hin, der Sprecher steht etwas entfernt. "es gibt" ist eher eine Zustandsbeschreibung. Wobei "da ist" in beiden Fällen passen würde, aber daraus dann zu schließen: "es gibt" = "da ist" = "dort ist" geht m.M. nach so nicht.

Vor 8 Monaten

https://www.duolingo.com/msp412
msp412
  • 23
  • 20
  • 11

Schweizer schreiben nicht mit Eszett

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Frank647417

Wieso heisst es hier nicht "grand (groß) trou" sondern "gros (dick) trou" ?

Vor 9 Monaten