"Your new skirt"
Translation:Ta nouvelle jupe
maybe i'm slow but if age-related adjectives come before the noun (and therefore ta jupe nouvelle is not acceptable), then why is ta jupe neuve fine?
Good question, and I had to look up the answer!
I'm not a native speaker, but I believe this is the solution:
See point 3. in the link above.
Then go here (nouvelle is on page 2 but reading through page 1 quickly won't hurt): http://french.about.com/od/grammar/a/adjectives_fickle.htm
While "ta nouvelle jupe" is the right placement, I don't think one can say "ta neuve jupe". In contrast, one can't say "ta jupe nouvelle", but can say "ta jupe neuve".
Any native speakers that have s better answer, please feel free to post. Hope that doesn't cause more confusion than clarity!
Is this dependent on the gender of the subject, or just the object? I.e. would it be ton nouveau jupe if the addressee is a man?
Why doesnt 'ta NEUVE jupe' work? I just read a huge article that said that Neuf (neuve) should be used when the object is brand new, and that nouvelle is used when the object is new just to the speaker, not brand new. And in this case, they are saying new skirt, so its brand new, right?