"Will you listen to me?"
Translation:Wnei di wrando arna i?
February 22, 2016
7 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
Meanings - The two patterns are generally equivalent. If you want to convey a continous activity, though -'I will be listening' - then the form with bod (Bydda i'n gwrando) is used.
Yn/'n - Forms of bod such as byddi di... need a linking word to connect to verb-nouns (such as gwrando). For incomplete actions this is yn/'n and for completed actions it is wedi. There are other possibilities, but those are the two very common ones:
- Dw i'n gwrando - I listen/am listening
- Bydda i'n gwrando - I will listen/be listening
- Bydda i wedi gwrando - I will have listened
Using forms of gwneud, the verb-noun gwrando (listening) just becomes an object of the action 'doing' (gwneud). No need for yn/'n and we use a soft mutation to mark the object:
- Gwna i wrando - I will listen. (Literally, 'I will do listening')
- Gwnes i wrando - I did listen, I listened