"He decided to choose a red cellphone."

Переклад:Він вирішив вибрати червоний мобільний телефон.

February 22, 2016

6 коментарів
Це обговорення закрито.


https://www.duolingo.com/profile/AlexandrZv

Правильно буде - обрав.


https://www.duolingo.com/profile/Mi3chy
  • 1127

Мені здається що і "смартфон" має сенс додати, як варіант відповіді, ..yet)


https://www.duolingo.com/profile/Alexyl89Ty

Смартфон - це не синонім мобільного телефону.

Мобільний телефон = Стільниковий телефон - це синоніми, і мова про будь-який телефон, який може приєднатися до мобільної мережі.

Смартфон - це телефон з комп'ютерними функціями, на який можна встановити додатки, наприклад.

Ось це, наприклад, мобільний, що не є смартфоном:


https://www.duolingo.com/profile/M1kat

А словосполучення "вирішив вибрати" нікого не бентежить (а ви лише про мобільний телефон сперечаєтеся)? Це теж саме що масло масляне, так ніхто не розмовляє, чому не можна просто сказати обрав. Ми повинні розуміти сенс речення, а не дослівний переклад, якийсь совковий метод вивчення (вчи тільки так як написано і ніякої варіативності), чесне слово.


https://www.duolingo.com/profile/Alexyl89Ty

А в чому проблема з "вирішив вибрати"?

Не був певен, якого кольору телефон обрати. Врешті-решт зупинився на червоному. Вирішив вибрати/обрати червоний телефон. Це речення звучить дуже природньо і воно зрозуміле.


https://www.duolingo.com/profile/Kolakoven

Прийняв рішення, вирішив обрати, обрав це все синоніми.

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.