O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Nós te temos."

Tradução:Wir haben Sie.

2 anos atrás

13 Comentários


https://www.duolingo.com/Anonymous_GB
Anonymous_GB
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5
  • 4
  • 2

O exercício diz "nós te temos" não pode ser traduzido por "Sie" pois "te" e informal. Wir haben dich é a tradução correta. "wir haben Sie" em português se traduz por "nós LHE temos" ou "nós temos o senhor"

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/FernaoGondin

A minha opinião é a mesma.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Danmoller
Danmoller
Mod
  • 19
  • 16
  • 13
  • 13
  • 12
  • 11
  • 6
  • 4
  • 2

Na minha opinião pessoal, é difícil dizer se existe ainda no Português alguma formalidade entre tu e você.

Ao menos no Brazil essa diferença não é percebida.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Anonymous_GB
Anonymous_GB
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5
  • 4
  • 2

De fato no Brasil perdeu-se essa regra, mas todos nós sabemos a diferença formal entre "tu" e "você". Assim se aplica no alemão: "du" e "Sie". Para os portugueses é mais fácil compreender pois lá preservou-se a distinção entre tratamento formal e informal.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/LeonorSantos1
LeonorSantos1
  • 20
  • 10
  • 6
  • 2
  • 259

Não concordo totalmente, Anonymous_GB. É verdade que, no Brasil, dizemos "Nós lhe temos", pois perdeu-se em grande parte o uso do pronome átono "o". Mesmo assim, prefiro indicar, como tradução para "Wir haben Sie", a forma "Nós o temos" (em vez de "nós lhe temos" que você indicou). Digo isso porque, em português formal, "lhe" é o pronome para objeto indireto. E o verbo "haben" pede um objeto direto, que é o "o". Claro que "Nós temos o senhor" ou "Nós temos a senhora" estão ok.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/JulioMLandriel

Não poderia ser "Wir haben dir"?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Danmoller
Danmoller
Mod
  • 19
  • 16
  • 13
  • 13
  • 12
  • 11
  • 6
  • 4
  • 2

"dich", poderia.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Doro675431
Doro675431
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 13
  • 1141

Nesta frase: 'Wir haben dir ein schönes Geschenk mitgebracht.' é possível. ;-) Dativo Pergunta: Wem oder was? Wir haben dich gestern in der Stadt gesehen. Dativo - Pergunta: Wen oder was? Acusativo

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/eusoumeurei
eusoumeurei
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 11
  • 10
  • 1614

"Wir haben dich." parece ser a melhor solução, embora a frase em português tenha um sentido obscuro: não se pode possuir uma pessoa.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/JeanBarros11

A oração faz sentido, desde que encaixada em um contexto. Algo como: Nós temos o senhor aqui conosco durante esta noite. Ou numa situação de disputa judicial entre duas pessoas, por exemplo: De um lado a acusação diz que é verdade...do outro lado, nós temos o senhor, dizendo o contrário.

Acho que se abstrairmos fica mais fácil pra entender.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/adilson-dil

Nao entendi

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/surfx2015
surfx2015
  • 24
  • 18
  • 17
  • 3

Este Sie é você/vocês formal, literalmente ficaria: "Wir haben Sie." - "Nós temos você(s)" , no caso "Nós te temos."

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/adilson-dil

Obrigado

2 anos atrás