Duolingo je nejoblíbenější způsob na světě, jak se naučit jazyk. A co je nejlepší, je 100% zdarma!

"On je královým tajemníkem."

Překlad:He is the King's secretary.

před 2 roky

6 komentářů


https://www.duolingo.com/gaston68cz

Nedá mi to: "King" se píše vždy s velkým "K" nebo v tomto případě jde o jméno (např. Martin Luther King), a správný český překlad by tedy byl "On je Kingovým tajemníkem"?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Voyta
Voyta
Mod
  • 21
  • 12
  • 11
  • 11
  • 8
  • 7
  • 6
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 857

Zajímavá otázka. Normálně není problém psát "king" s malým k, ale v tomto případě se jedná o konkrétního krále a autor věty se mu tak zřejmě snaží prokázat úctu. Jestli je velké K u konkrétního krále povinné, to nevím. Nicméně kdyby se jednalo o jméno (třeba Martin Luther King), nebude před ním určitý člen.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/gaston68cz

Já myslel že ten člen se vztahuje k "secretary" a že by se to tedy dalo přeložit jako "On je tím královým tajemníkem". Pokud to tedy přeformuluji do tvaru "He is a/the secretary of a/the king" které členy použiji aby to odpovídalo tomu anglickému originálu?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/dtzj3

"he is a kingś secretary" Z niže uvedeného tedy soudím že když použiji malé k u kingś tak tam patří neurčitý člen... Jenže to nebere :-D

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 18
  • 12
  • 10
  • 6
  • 282

No, ono to spise bude tou podivnou carkou nad 's'. Nezapominejte, ze odpovedi vyhodnocuje pocitac. Pro procitac neni " 's " ani zdaleka totez jako " ś " on nevezme ani " ´s ".

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/dtzj3

Hezký den, tím to nebude, protože mi to běžně takhle bere. Nenaučil jsem se totiž vložit čárku tak jak má být a používám to takhle pořád, ale bere to. U téhle věty byla uvedena jediná správná odpověď s určitým členem. Ale díky za opověď ;-)

před 1 rokem