1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: German
  4. >
  5. "Das wird nicht gewährleistet…

"Das wird nicht gewährleistet."

Tradução:Isso não é garantido.

February 23, 2016

7 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/ricardwolney

Por que não: "Isso não está garantido"?


https://www.duolingo.com/profile/Sylvio19461

Voltando a uma questão anterior, fiquei em dúvida num ponto. Como seria no alemão as duas frases: 1. A carta está sendo escrita 2. A carta será escrita


https://www.duolingo.com/profile/santo.br1

Essas duas frases se escreve exatamente do mesmo jeito (Der Brief wird geschrieben) - Nos dois caso o fato só irá se concretizar no futuro.

Haverá diferença na frase "A carta foi escrita" (Der Brief wurde geschrieben).


https://www.duolingo.com/profile/SilvanaCal726047

Der Brief wird geschrieben. Der Brief wird geschrieben werden


https://www.duolingo.com/profile/Ramses_Tasca

"Isso não estão sendo garantido" também deveria ser aceito, não?


https://www.duolingo.com/profile/choracavaco

ISSO, por ser indefinido, costuma concordar com masculino singular, a não ser que o predicativo seja expresso por substantivo: 'Isso são águas passadas'; "Isso é uma mentira'. No caso, 'garantido' é particípio com função de adjetivo, logo 'Isso não É garantido' ou 'Isso não ESTÁ sendo garantido'.


https://www.duolingo.com/profile/Ramses_Tasca

Pois, tens toda razão. Não sei porque escrevi "estão". Creio que eu queria ter escrito "...não ESTÁ sendo...", e acabei escrevendo "estão" e postei sem conferir.

Grato por me lembrar deste exercício.

Aprenda alemão em apenas 5 minutos por dia. De graça.