- Forum >
- Sujet : Troubleshooting >
- Apprendre l'italien à partir …
Apprendre l'italien à partir du français: Les possessifs posent problèmes
Un petit commentaire pour l'amélioration du site:
J'ai commencé tout récemment à apprendre l'italien à partir du français, mais en arrivant à la section des possessifs (soit la dernière catégorie avant le premier test/seconde partie), il y avait énormément de problèmes de traduction. Plusieurs commentaires y sont faits et plusieurs ont été résolus, mais je pense qu'une mise à jour de cette catégorie serait de mise.
Je m'explique: la plupart du temps, le site n'accepte que la traduction exacte de l'italien au français, mais le site devrait comprendre qu'on ne peut pas juste dire une seule chose. Il y a souvent plus d'une alternative à la traduction et nous devrions donc avoir plusieurs choix pour avoir la bonne réponse.
Au plaisir de voir le site s'améliorer et devenir meilleur! Lisandre
3 messages
Entièrement d'accord ! A plusieurs reprise le site à refusé ma traduction parfaitement correcte en français parce qu'il ne s'agissait pas d'une traduction "littérale" de l'italien. Traduction littérale qui ne serait d'ailleurs pas vraiment correcte en français ! D'autre part Duolingo me refuse le mot "soeur" car ce mot devrait s'écrire "sœur " (avec une diphtongue donc) alors qu'il est impossible de produire une diphtongue avec un clavier "azerty" sans pavé numérique ! Remarques faites dans un esprit d'amélioration, je remercie Duolingo de me permettre d'apprendre l'italien agréablement.