1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Das ist keine Bäckerei, sond…

"Das ist keine Bäckerei, sondern eine Apotheke."

Traduction :Ce n'est pas une boulangerie mais une pharmacie.

February 23, 2016

4 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/AymenHamed

Sondern ce n'est pas "plutot" ?


https://www.duolingo.com/profile/Terbidator

Je me demandais, est ce que "Das ist nicht eine Bäckerei" aurait le même sens que "Das ist keine Bäckerei" ?


https://www.duolingo.com/profile/jd_musicien

En fait, on ne dit jamais "Das ist nicht ein" ou Das ist nicht eine" en allemand. (Sauf cas particuliers, j'imagine.)

"Ce n'est pas un/une [...]" se traduit toujours par "Das ist kein/keine [..., mais en allemand]".


https://www.duolingo.com/profile/Tristan924674

"Ça n'est pas une boulangerie ..." N'est pas accepté, c'est pourtant juste non ? "Ça" et "Ce" sont interchangeables dans ce cas.

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.